[OPEN]Multilingual Short Works Collection 025 - Poetry & Prose - thw

Deutsche Projekte, Nederlandstalige Projecten, Proyectos en español, projets en français, Projekty po polsku, 日本語のプロジェクト
Post Reply
Kazbek
Posts: 1063
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek » June 26th, 2020, 3:19 pm

Per final message in that thread, I'm going to refer music-related questions to Sonia and Todd.

Michael

MaricelaDiaz0788
Posts: 26
Joined: June 17th, 2020, 5:47 pm

Post by MaricelaDiaz0788 » June 26th, 2020, 4:39 pm

Kazbek wrote:
June 25th, 2020, 3:21 pm
MaricelaDiaz0788 wrote:
June 25th, 2020, 7:48 am

¡Hola Miguel!
Mira, encontré el libro en esta página.
https://www.elejandria.com/libro/descargar/fabulas/esopo/929/1545
Quedo al pendiente de cualquier cosa.
Saludos!
¡Hola Maricela! Ja ja, mi cuñada salvadoreña a veces me llama Miguelito. :) Desafortunadamente, no podemos usar este PDF porque no tiene suficiente información para establecer si es de dominio público según los estándares de LibriVox. Podemos usar un PDF de un libro solo si su página de título indica que fue publicado antes de 1924. También podemos usar textos del sitio Project Gutenberg y textos disponibles en el modo de vista completa (Full View) en el sitio HathiTrust. Aquí hay una edición que podemos usar:

https://archive.org/details/bub_gb_3cMpjoyd90MC/page/n5/mode/2up

Las fábulas comienzan en la página 54 del PDF. ¿Qué te parece?

Miguelito
¡Hola Michael!, se me cae la cara de vergüenza, sucede que tengo configurado el traductor automático y en tu firma decía Miguel y yo confiadamente me dirigí así contigo. ¡Una disculpa!
Sobre los estándares respecto a la selección de libros, no lo sabía, ¡muchas gracias por la aclaración!, ya entré a revisar la liga que me compartiste y pude ver la sección de las fábulas, en verdad me encantaría mucho comenzar a grabarlas. En este caso, ¿como podría hacerlo?, grabo una por una o varias. Quedo al pendiente de tus indicaciones para empezar de una vez.
¡Muchas gracias!

lorda
Posts: 2043
Joined: August 18th, 2017, 1:20 pm
Location: Rhineland Palatinate, Germany
Contact:

Post by lorda » June 26th, 2020, 5:16 pm

Kitty wrote:
June 26th, 2020, 3:47 am
I have only one note for the intro disclaimer: for such short texts we can use the shortened intro version (see first post): "[Work title], by [author], read in [language] for LibriVox.org by [your name]". Of course you can say it in German too. Then at the end you should add "This recording is in the public domain" (or German: diese Aufnahme ist in der Public Domain), since you don't say it at the beginning.

Thanks

Sonia
Hallo Sonia,

die neue Version (mit kurzem Intro) ist hochgeladen. Neue Länge: 1:49.

The new version (with short intro) is uploaded. New duration: 1:49.

New parts: 0:00 - 0:09 (intro) and 1:35,5 - 1:44 (end).

Liebe Grüße aus der Pfalz. :)
Bernd

Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)

reader page from lorda

Kazbek
Posts: 1063
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek » June 26th, 2020, 7:26 pm

MaricelaDiaz0788 wrote:
June 26th, 2020, 4:39 pm


¡Hola Michael!, se me cae la cara de vergüenza, sucede que tengo configurado el traductor automático y en tu firma decía Miguel y yo confiadamente me dirigí así contigo. ¡Una disculpa!
Sobre los estándares respecto a la selección de libros, no lo sabía, ¡muchas gracias por la aclaración!, ya entré a revisar la liga que me compartiste y pude ver la sección de las fábulas, en verdad me encantaría mucho comenzar a grabarlas. En este caso, ¿como podría hacerlo?, grabo una por una o varias. Quedo al pendiente de tus indicaciones para empezar de una vez.
¡Muchas gracias!
¡Hola Maricela!

Me encanta cuando alguien decide llamarme por el equivalente de mi nombre en su propio idioma. Además, leí tu nombre incorrectamente la primera vez...

Por lo general, recomendamos que los nuevos lectores comiencen leyendo algunas secciones para proyectos de colaboración. Veo que una colega está trabajando contigo en tu prueba de un minuto. Después de obtener una aprobación en tu prueba, puedes leer algunas fábulas para esta colección (quizás 2 o 3), una por una. Esto te dará una idea de cuánto tiempo lleva grabar y editar una lectura. Después de eso, si deseas grabar más fábulas, puedes comenzar un proyecto en solitario y puedes decidir cuántas fábulas deseas que contenga y si quieres colocar cada fábula en su propia sección o agruparlas. Debo advertirte que si deseas incluir la misma fábula en esta colección y en tu propio proyecto, tendrás que grabarla por segunda vez, porque no podemos incluir la misma lectura en dos proyectos.

¿Has visto nuestra guía para nuevos lectores?

https://wiki.librivox.org/index.php?title=Gu%C3%ADa_Para_Nuevos_Lectores

Michael

laurenlemay
Posts: 34
Joined: June 5th, 2020, 8:47 am
Location: Los Angeles
Contact:

Post by laurenlemay » June 27th, 2020, 12:35 am

Kitty wrote:
June 26th, 2020, 4:18 am
laurenlemay wrote:
June 26th, 2020, 2:04 am
here is my audio link.
it is a romanian poem.
Let me know if I missed anything.
It passed the checker with warnings but I don't know why.
hey Lauren, so cool that you did your first recording in this project. It's been a while since I last PLed any Romanian. :9:

Your reading is very nice, not too fast-paced for me to follow, and you have a mystical aura in your voice, very fitting for the poem. :thumbs:

There are a few edits I would suggest though. Mostly trimming of over-long silences, so nothing difficult. Don't re-record anything, it's easy to edit your file.

hi Sonia
I did the edits the best I could. If it doesn't sound good I could redoo the whole audio.
here is the new one: let me know. I'll look for some short stories as well
https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_departesuntdetine_eminescu_at_128kb.mp3
The total time of the poem is 1:38.
At the end when I say "Aceasta inregistrare este in domeniul public" , the audio was very tight and I did the best I could. I think it cuts a little but not too much.

lauren

ToddHW
LibriVox Admin Team
Posts: 11041
Joined: August 14th, 2011, 4:24 am
Contact:

Post by ToddHW » June 27th, 2020, 1:50 am

Per final message in that thread, I'm going to refer music-related questions to Sonia and Todd.

Michael
I certainly prefer just words, since that is what Librivox is all about. But so long as the original score is provably PD, the use of music is allowed. It does not matter if you sing the notes, play the notes, or program something to play them for you. However, you can NOT use anything recorded by anyone else since we can't verify that the performance is PD.

We also can't PL the music - only the words.

Thanks, Todd

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 23549
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » June 27th, 2020, 6:32 am

lorda wrote:
June 26th, 2020, 5:16 pm
die neue Version (mit kurzem Intro) ist hochgeladen. Neue Länge: 1:49.
sorry for being picky, but you missed the important underlined part :? "gelesen in Deutsch für librivox.org von lorda"

the rest is fine though. One last time, please ?

thanks

Sonia

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 23549
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » June 27th, 2020, 6:41 am

laurenlemay wrote:
June 27th, 2020, 12:35 am
I did the edits the best I could. If it doesn't sound good I could redoo the whole audio.
here is the new one: let me know.
no it sounds absolutely perfect now :thumbs: here's to your first PL ok. :birthday:

I would maybe have left a little bit more pause between the end of the poem and the end disclaimer...before you had too long but now it's a bit too short :lol: But it's fine, just you could consider it for next time. 1-1.5 seconds is a good measure.
I'll look for some short stories as well
super :9: have a look at gutenberg or archive. They have a lot and especially in archive you see the scan with the publishing date. If it's marked before 1923, it's fine to take.
At the end when I say "Aceasta inregistrare este in domeniul public" , the audio was very tight and I did the best I could. I think it cuts a little but not too much.
but it's ok, one can understand it. If at one point you cannot efficiently cut out a stumble, the best thing is to re-record that sentence again. It's not that much work more than fiddling with a small snippet to cut out. What I meant is: don't re-record the whole section just for one error. It's too much work. Re-recording one sentence is ok :)

Thanks and congrats to you first section ! Hopefully more to come. You do have a lovely voice and expressivity.

Oh I almost forget...we need a few keywords to describe the poem, could you give us two or three please ?

Sonia

lorda
Posts: 2043
Joined: August 18th, 2017, 1:20 pm
Location: Rhineland Palatinate, Germany
Contact:

Post by lorda » June 27th, 2020, 12:09 pm

Kitty wrote:
June 27th, 2020, 6:32 am
sorry for being picky, but you missed the important underlined part :? "gelesen in Deutsch für librivox.org von lorda"

the rest is fine though. One last time, please ?

thanks

Sonia
Hello Sonia,

the new Version - with new intro 0:00 - 0:10,5 - and a new Duration (1:50) - is uploaded. :mrgreen:

Greetings from Germany. :)
Bernd

Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)

reader page from lorda

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 23549
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » June 27th, 2020, 12:13 pm

lorda wrote:
June 27th, 2020, 12:09 pm
the new Version - with new intro 0:00 - 0:10,5 - and a new Duration (1:50) - is uploaded. :mrgreen:
thank you, now we got it PL ok :)

schönes Wochenende noch ! Hattet ihr auch so Hagel wie wir gestern ? :shock:

Sonia

lorda
Posts: 2043
Joined: August 18th, 2017, 1:20 pm
Location: Rhineland Palatinate, Germany
Contact:

Post by lorda » June 27th, 2020, 12:47 pm

Kitty wrote:
June 27th, 2020, 12:13 pm


schönes Wochenende noch ! Hattet ihr auch so Hagel wie wir gestern ? :shock:

Sonia
Hallo Sonia,

Hagel nicht, aber einen heftigen Sturm mit starkem Gewitter und viel Wasser von oben. :mrgreen:

Auch Dir ein schönes Wochenende. :)
Bernd

Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)

reader page from lorda

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 23549
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » June 28th, 2020, 1:50 am

before this has filled up again (at such a rapid pace), here is another Luxembourgish contribution. Again, Sandra will come by soon and PL for me :)

"Fréjorsdoft" by Michel Lentz (1820-1893)
Text source: http://www.eluxemburgensia.lu/BnlViewer/view/index.html?lang=en#panel:pp|issue:2833780|page:89
File: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_freijorsdoft_lentz_ss_128kb.mp3
Recording time: 1:01 min.
Keywords: nature, spring, poetry, fun

Sonia

Kazbek
Posts: 1063
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek » June 28th, 2020, 5:28 am

Kitty wrote:
June 28th, 2020, 1:50 am
before this has filled up again (at such a rapid pace), here is another Luxembourgish contribution. Again, Sandra will come by soon and PL for me :)

"Fréjorsdoft" by Michel Lentz (1820-1893)
Text source: http://www.eluxemburgensia.lu/BnlViewer/view/index.html?lang=en#panel:pp|issue:2833780|page:89
File: https://librivox.org/uploads/toddhw/msw025_freijorsdoft_lentz_ss_128kb.mp3
Recording time: 1:01 min.
Keywords: nature, spring, poetry, fun

Sonia
Great! Such a lovely language to hear. I think it's also easier to understand by ear than with the eye, for those who know German.

Michael

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 23549
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » June 28th, 2020, 5:40 am

Kazbek wrote:
June 28th, 2020, 5:28 am
Great! Such a lovely language to hear. I think it's also easier to understand by ear than with the eye, for those who know German.
you listened to it ? And yes, if I speak slowly enough, I guess Germans may understand it, although we have some vocabulary coming from the French (which throws them off track :lol: ) Also the spelling in this book is rather old-fashioned and idiosyncratic, it's not how I would write the words nowadays. It's also very hard for me to decipher some words. :?

Sonia

Kazbek
Posts: 1063
Joined: April 24th, 2019, 12:06 pm

Post by Kazbek » June 28th, 2020, 5:49 am

Kitty wrote:
June 28th, 2020, 5:40 am
Kazbek wrote:
June 28th, 2020, 5:28 am
Great! Such a lovely language to hear. I think it's also easier to understand by ear than with the eye, for those who know German.
you listened to it ? And yes, if I speak slowly enough, I guess Germans may understand it, although we have some vocabulary coming from the French (which throws them off track :lol: ) Also the spelling in this book is rather old-fashioned and idiosyncratic, it's not how I would write the words nowadays. It's also very hard for me to decipher some words. :?

Sonia
Yes, I listened to your recording from the last volume. I love to hear languages that are close enough to other languages I know that I can vaguely understand them, but far enough that I feel like I'm venturing into a new world. I don't know if that might ring a bell... :mrgreen:

Michael

Post Reply