[COMPLETE] Antologia di poetesse italiane, Varie-Leni
Hi Michael
this is the first poem of Isabella di Morra
https://librivox.org/uploads/leni/adpi_1520_morra_ifieriassalti_128kb.mp3
duration 1:44
question: I saw that in the book is "Isabella Morra" not "Isabella di Morra" but since she has always been called with the "di" between name and surname in the thread, I maintained that.
Tell me if I have to change it.
Hope is ok
Emanuela
this is the first poem of Isabella di Morra
https://librivox.org/uploads/leni/adpi_1520_morra_ifieriassalti_128kb.mp3
duration 1:44
question: I saw that in the book is "Isabella Morra" not "Isabella di Morra" but since she has always been called with the "di" between name and surname in the thread, I maintained that.
Tell me if I have to change it.
Hope is ok
Emanuela
Do. Or do not. There is no try.
Thank you, Emanuela! I'll PL it in a day or two, after I get back home. It's up to you whether you want to pronounce the "di" in her name. The filename should have "morra" (so alphabetic sorting keep all her poems together), just like in yours.
Michael
Hi!
second and third Isabella di Morra
https://librivox.org/uploads/leni/adpi_1520_morra_dunaltomonte_128kb.mp3 1:34
https://librivox.org/uploads/leni/adpi_1520_morra_torbidosiridelmiomalsuperbo_128kb.mp3 1:35
perhaps I should have been a little more "concerned" in the second one, but I thought that Isabella, after a life of misfortune and segregation, perhaps she would look at the incoming tragedy as a sort of freedom, or at least with a sad but resigned heart. I felt as if she lost her will to fight. Very sad.
Hope they are all right.
Emanuela
second and third Isabella di Morra
https://librivox.org/uploads/leni/adpi_1520_morra_dunaltomonte_128kb.mp3 1:34
https://librivox.org/uploads/leni/adpi_1520_morra_torbidosiridelmiomalsuperbo_128kb.mp3 1:35
perhaps I should have been a little more "concerned" in the second one, but I thought that Isabella, after a life of misfortune and segregation, perhaps she would look at the incoming tragedy as a sort of freedom, or at least with a sad but resigned heart. I felt as if she lost her will to fight. Very sad.
Hope they are all right.
Emanuela
Do. Or do not. There is no try.
Hi Michael.
This is the Virginia Morra Poem
https://librivox.org/uploads/leni/adpi_1510_salvi_iosocheperpietade_128kb.mp3
1:23
Emanuela
This is the Virginia Morra Poem
https://librivox.org/uploads/leni/adpi_1510_salvi_iosocheperpietade_128kb.mp3
1:23
Emanuela
Do. Or do not. There is no try.
Piccola segnalazione alle persone interessate a cui fosse sfuggita quest'autrice: Compiuta Donzella è una poetessa - dicono - del XIII secolo; anche lei, come altre, la prima donna a comporre versi in volgare. Potrebbe essere un falso, tra i tanti, ma anche no. I testi sono di dominio pubblico e molto… poco duecenteschi. Diciamo pure molto moderni. Leggendoli pensavo che in questa raccolta ci starebbero bene.
https://it.wikisource.org/wiki/Autore:Compiuta_Donzella
https://it.wikisource.org/wiki/Autore:Compiuta_Donzella
https://it.wikisource.org/wiki/Pagina:The_Oxford_book_of_Italian_verse.djvu/64
https://www.treccani.it/enciclopedia/compiuta-donzella
https://it.wikisource.org/wiki/Autore:Compiuta_Donzella
https://it.wikisource.org/wiki/Autore:Compiuta_Donzella
https://it.wikisource.org/wiki/Pagina:The_Oxford_book_of_Italian_verse.djvu/64
https://www.treccani.it/enciclopedia/compiuta-donzella
Liber wrote: ↑June 23rd, 2021, 4:31 am Piccola segnalazione alle persone interessate a cui fosse sfuggita quest'autrice: Compiuta Donzella è una poetessa - dicono - del XIII secolo; anche lei, come altre, la prima donna a comporre versi in volgare. Potrebbe essere un falso, tra i tanti, ma anche no. I testi sono di dominio pubblico e molto… poco duecenteschi. Diciamo pure molto moderni. Leggendoli pensavo che in questa raccolta ci starebbero bene.
Grazie, Liber! In effetti, non conoscevo queste poesie. Sono sorprendenti! Spero che qualcuno le legga prima che il progetto si chiuda. Forse le leggerò io stesso se non avremo altri volontari.
Michael
Ciao Michael.
qui di seguito prime indicazioni sul PL:
Matraini - Prometeo.
la lettura e' sostanzialmente corretta, ma l'accento su Prometeo per me e' strano.
Spiego meglio. Avrei letto Pro-meteo, mentre tu hai letto con l'accento sull'ultima sillaba, che e' certamente corretto se parliamo dell'aggettivo: promete'o=prometeico.
Ma quando parliamo di Prometeo, avrei utilizzato l'accento sulla prima parte del nome.
Ho scoperto su Treccani, che facendo riferimento alla pronuncia greca, raramente si trova accentato come lo hai letto tu. Percio' non posso dire che sia "errato".
Franco - Non piu' parole.
1a riga della 2a pagina 0:56,50 io sento "tosto son certa" ma il testo e' "tosto son certo" (lo so che hai ragione tu, e' corretta la desinenza femminile, ma io te lo segnalo)
12a riga della 3a pagina 3:22 io sento "tagli" ma il testo e' "togli"
18a riga della 3a pagina 3:50 io sento "sia definita" ma il testo e' "sia diffinita"
ultima riga della 3a pagina 4:21 io sento "serve" ma il testo e' "servo"
a breve il resto
Emanuela
qui di seguito prime indicazioni sul PL:
Matraini - Prometeo.
la lettura e' sostanzialmente corretta, ma l'accento su Prometeo per me e' strano.
Spiego meglio. Avrei letto Pro-meteo, mentre tu hai letto con l'accento sull'ultima sillaba, che e' certamente corretto se parliamo dell'aggettivo: promete'o=prometeico.
Ma quando parliamo di Prometeo, avrei utilizzato l'accento sulla prima parte del nome.
Ho scoperto su Treccani, che facendo riferimento alla pronuncia greca, raramente si trova accentato come lo hai letto tu. Percio' non posso dire che sia "errato".
Franco - Non piu' parole.
1a riga della 2a pagina 0:56,50 io sento "tosto son certa" ma il testo e' "tosto son certo" (lo so che hai ragione tu, e' corretta la desinenza femminile, ma io te lo segnalo)
12a riga della 3a pagina 3:22 io sento "tagli" ma il testo e' "togli"
18a riga della 3a pagina 3:50 io sento "sia definita" ma il testo e' "sia diffinita"
ultima riga della 3a pagina 4:21 io sento "serve" ma il testo e' "servo"
a breve il resto
Emanuela
Do. Or do not. There is no try.
Ciao Emanuela,
Grazie per il tuo rapido e attento controllo! Ho cambiato l'intro, l'outro e la prima riga nel Prometeo. Ho anche corretto "definita/diffinita" alle 3:50 della poesia di Franco. Per il resto, credo che si tratti di errori di stampo, ma ti ringrazio per avermeli segnalati.
Poiché Pier era anche interessato a controllare alcune di queste poesie, forse potremmo lasciare "Notte felice e lieta" per lui, insieme al restante sonetto della Morra.
Michael