COMPLETEMultilingual Short Works Collection 018 - icequeen

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 9200
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » August 26th, 2017, 5:56 am

lorda wrote:Thanks Sonia for the hint.
Here is the corrected version.
https://librivox.org/uploads/icequeen/msw018_ostern_eichendorff_loa_128kb.mp3
super well edited :clap: thank you Bernd, this recording is definitely PL ok now :)

Sonia

BeniaminoMassimo
Posts: 105
Joined: July 17th, 2013, 9:55 am
Location: France

Post by BeniaminoMassimo » August 26th, 2017, 6:16 am

Kitty wrote: wonderfully narrated, Beniamino :clap: I can really picture Racine standing before the Académie and giving this speech. No textual errors at all found, so this recording is absolutely PL ok. It was also a wonderful text, and a great choice for this collection. :9: Thanks
only thing: the file-name is not up to standard, it needs the "msw018" and your name initials. So either you reupload, or maybe it can be changed by the MC later on ? :hmm:
Sonia, vielen Dank again for taking the time to go through my recordings. :clap: And thank you for your very kind words.

I reuploaded the file with a more appropriate name:
https://librivox.org/uploads/icequeen/msw018_elogepierrecorneille_racine_bm_128kb.mp3.mp3

À bientôt. :thumbs:

Laurette
Posts: 38
Joined: February 2nd, 2016, 10:17 am
Location: France
Contact:

Post by Laurette » August 26th, 2017, 7:18 am

I was wondering... Is it possible to read a monolog from a play ? I'd like to read the tirade of "Non Merci !" (no, thank you) from Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand. Would it work or not ? :hmm:

Thank you for your help and feel free to refuse it, I don't really know how it works :oops:

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 9200
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » August 26th, 2017, 10:02 am

Laurette wrote:I was wondering... Is it possible to read a monolog from a play ? I'd like to read the tirade of "Non Merci !" (no, thank you) from Cyrano de Bergerac by Edmond Rostand. Would it work or not ? :hmm:

Thank you for your help and feel free to refuse it, I don't really know how it works :oops:
this collection is for any text in the public domain (you need to make sure your source is PD), and in any language APART from English, because we have special collections just for English. And I think you should preferably not exceed 60 minutes of recording.

So yes, a monologue in French is perfectly ok, if your source text is PD. If you're unsure, just post the link to your text here first, and we can take a look.

Sonia

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 9200
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » August 26th, 2017, 10:04 am

BeniaminoMassimo wrote:Sonia, vielen Dank again for taking the time to go through my recordings. :clap: And thank you for your very kind words.
I reuploaded the file with a more appropriate name:
https://librivox.org/uploads/icequeen/msw018_elogepierrecorneille_racine_bm_128kb.mp3.mp3
À bientôt. :thumbs:
haha an answer in three different languages, that's original :thumbs:

great thanks, the link is perfect now.

So, Nastya, I think for the moment we are up-to-date here, you can mark the three new recordings PL ok.

Sonia

Laurette
Posts: 38
Joined: February 2nd, 2016, 10:17 am
Location: France
Contact:

Post by Laurette » August 26th, 2017, 12:59 pm

Kitty wrote: this collection is for any text in the public domain (you need to make sure your source is PD), and in any language APART from English, because we have special collections just for English. And I think you should preferably not exceed 60 minutes of recording.

So yes, a monologue in French is perfectly ok, if your source text is PD. If you're unsure, just post the link to your text here first, and we can take a look.

Sonia
Ok, great ! So I found the Cyrano de Bergerac text on the Gutenberg platform ! It's scene 2, VIII, (je viens juste de comprendre que cela veut en réalité dire Acte 2 scène VIII when I thought it was the contrary... :oops: ) when Cyrano starts with "Et que faudrait-il faire" and ends at "Ne pas monter bien haut peut-être mais tout seul".
http://www.gutenberg.org/ebooks/1256
Would it work ?
And thank you again for your help :mrgreen:

I think that I understand the basic settings of Librivox and how to record (at last :lol: )

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 9200
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » August 26th, 2017, 1:08 pm

Laurette wrote:Ok, great ! So I found the Cyrano de Bergerac text on the Gutenberg platform !
if it's on Gutenberg that means it's PD in the USA. And then you can safely record it, unless the author is not yet dead for 70 years, because you are European (I think), so we need to stick to the European 70-year-dead rule as well. But Rostand is long dead already, so all is fine there too. You can record from there.
It's scene 2, VIII, (je viens juste de comprendre que cela veut en réalité dire Acte 2 scène VIII when I thought it was the contrary... :oops: ) when Cyrano starts with "Et que faudrait-il faire" and ends at "Ne pas monter bien haut peut-être mais tout seul".
yes I think that would work. You need to think about how to call your section. :hmm: Maybe "Monologue de Cyrano de Bergerac dans l'Acte 2 Scène VIII" by Edmond Rostand...

Sonia

Laurette
Posts: 38
Joined: February 2nd, 2016, 10:17 am
Location: France
Contact:

Post by Laurette » August 26th, 2017, 1:22 pm

Kitty wrote: if it's on Gutenberg that means it's PD in the USA. And then you can safely record it, unless the author is not yet dead for 70 years, because you are European (I think), so we need to stick to the European 70-year-dead rule as well. But Rostand is long dead already, so all is fine there too. You can record from there.

yes I think that would work. You need to think about how to call your section. :hmm: Maybe "Monologue de Cyrano de Bergerac dans l'Acte 2 Scène VIII" by Edmond Rostand...

Sonia
Edmond Rostand died in 1918 so it's okay I presume..If my math are good :hmm:
I thought I could call my section "Tirade des non mercis, acte 2 scène VIII de Cyrano de Bergerac" but your title is surely better. I think I'm going to take yours :9:
And yes, I'm European :wink: Except if my parents lied to me my whole life... :hmm: :mrgreen:

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 9200
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » August 26th, 2017, 1:37 pm

Laurette wrote:I thought I could call my section "Tirade des non mercis, acte 2 scène VIII de Cyrano de Bergerac"
yes that's perfectly fine, if this is a title it's known by. I don't know the stage play well enough to debate about this. If you think it is a good title then go with it.
And yes, I'm European :wink: Except if my parents lied to me my whole life... :hmm: :mrgreen:
haha well actually, it's more important WHERE you record than what you are. If you are a European living in New York, you can forget about the 70-year rule. Because in America it's not important. But if you are a New Yorker recording in London, you have to stick to European copyright rules, even if you are American.

Sonia

lorda
Posts: 203
Joined: August 18th, 2017, 1:20 pm
Location: Rhineland Palatinate, Germany
Contact:

Post by lorda » August 27th, 2017, 6:03 pm

Hello,

one more german Poem :) .

URL for the mp3 file from the Uploader - https://librivox.org/uploads/icequeen/msw018_gebeteineskindes_wedekind_loa_128kb.mp3
Duration of recording (mm:ss) – 1:01
URL for online text - http://www.zeno.org/nid/20005872073
Title of work - Gebet eines Kindes
Date of publication - 1905
Name of author - Frank Wedekind
Birth date and date of death of author if available - (1864 - 1918)
URL for author information (e.g. wikipedia) if available - https://en.wikipedia.org/wiki/Frank_Wedekind
Brief indication of the work in a few words: poetry
Language: German
Bernd

Don't dream it - be it

reader page from lorda

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 9200
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » August 28th, 2017, 2:02 am

lorda wrote:one more german Poem :) .
URL for the mp3 file from the Uploader - https://librivox.org/uploads/icequeen/msw018_gebeteineskindes_wedekind_loa_128kb.mp3
Duration of recording (mm:ss) – 1:01
URL for online text - http://www.zeno.org/nid/20005872073
Title of work - Gebet eines Kindes
thank you Bernd, this poem is also PL ok. :)
The zeno source has the date 1969 though, "Quelle: Frank Wedekind: Werke in drei Bänden. Band 2, Berlin und Weimar 1969, S. 400-401." so we need to search for another source which is clearly in the public domain. You often find this in the scanned text on archive.org. I found it here: https://archive.org/stream/dievierjahrezeit00wedeuoft#page/18/mode/1up
it is really from 1905.

Thanks
Sonia

lorda
Posts: 203
Joined: August 18th, 2017, 1:20 pm
Location: Rhineland Palatinate, Germany
Contact:

Post by lorda » August 28th, 2017, 5:53 am

Hello Sonia,

is a better link for the source?

https://de.wikisource.org/wiki/Gebet_eines_Kindes
Bernd

Don't dream it - be it

reader page from lorda

Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 9200
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » August 28th, 2017, 5:55 am

lorda wrote:Hello Sonia,
is a better link for the source?
https://de.wikisource.org/wiki/Gebet_eines_Kindes
yes also with wikisource we have to check whether they have the original scan, but in this case it's ok. But I also found it on archive, it's the same book I think. So we're good here. :thumbs:

Sonia

Laurette
Posts: 38
Joined: February 2nd, 2016, 10:17 am
Location: France
Contact:

Post by Laurette » August 30th, 2017, 5:36 am


Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 9200
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty » August 30th, 2017, 7:32 am

Laurette wrote:http://uploads.librivox.org/icequeen/msw018_latiradedesnonsmerci_rostand_ls_128kb.mp3[/url]
Duration of recording (mm:ss) - 03:23
URL for online text - http://www.gutenberg.org/ebooks/1256 It's act 2 scene VIII
Title of work - La tirade des nons merci (acte 2 scène VIII) de Cyrano de Bergerac
Ah Cyrano, there he is. Excellently recited, Laure, with plenty of emotion, I liked it very much. You should consider playing a part in one of our stage plays once. If you don't mind reading English for once. Unfortunately we don't offer French plays at the moment.

Nastya, also this section can be marked PL ok.

Sonia

Post Reply