[COMPLETE][Deutsch][Kurzgeschichten]Aus dänischer Zeit by Charlotte Niese - kit
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 6916
- Joined: August 18th, 2017, 1:20 pm
- Location: Rhineland-Palatinate, Germany
- Contact:
Hier ist endlich Abschnitt 17 - Die Reise ins Kloster.
https://librivox.org/uploads/kitty/ausdanischerzeit_17_niese_128kb.mp3
Länge: 45:39
Liebe Grüße aus der Pfalz.
https://librivox.org/uploads/kitty/ausdanischerzeit_17_niese_128kb.mp3
Länge: 45:39
Liebe Grüße aus der Pfalz.
Bernd
Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)
How much free time would we have without all this computer stuff?
reader page of lorda
Bambi - 7 Abschnitte frei
Sonnenuntergang - 2 Rollen frei
Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)
How much free time would we have without all this computer stuff?
reader page of lorda
Bambi - 7 Abschnitte frei
Sonnenuntergang - 2 Rollen frei
die beiden werden bestimmt nie wieder ins Kloster eingeladen Irgendwie finde ich die Kinder etwas makaber und gefühllos gegenüber Tieren. Aber eine spannende Geschichte trotzdem, und super vorgelesen, vielen Dank Bernd. Das war ja ein grosses Kapitel.lorda wrote: ↑April 20th, 2022, 5:57 amHier ist endlich Abschnitt 17 - Die Reise ins Kloster.
https://librivox.org/uploads/kitty/ausdanischerzeit_17_niese_128kb.mp3
Ich habe zwei kleine Fehler gefunden:
> 6:18: (p. 320) "und verboten mir die Annahme des Geschenks" – du sagst "Mitnahme"
> 30:56: (p. 333) "so rief sie ein Oherrjeh" – du sagst "so fiel sie in ein Oherrjeh"
Sonia
Hallo Sonia,
vielen Dank. Eben habe ich erst gemerkt, dass ich die altdeutsche Schrift nicht so flüssig lesen kann, wie ich es für's vorlesen bräuchte (auch kann ich den Text nicht aus der Quelle kopieren und umwandeln, leider). Den Text gibt es auch bei dem Projekt Gutenberg (https://www.projekt-gutenberg.org/niese/daenzeit/chap019.html), allerdings ist der Text zu lang, um ihn "auf Verdacht" - also ohne Bestätigung - aus dieser Quelle zu lesen. Jetzt bin ich ziemlich ratlos: kann ich die ebenfalls urheberrechtsfreie Version von Gutenberg nehmen? Oder habt Ihr andere Tipps für mich?
Viele Grüße
Monica
Gutenberg gibt leider nicht an, wann das Erscheinungsdatum ist, daher war dieser Text nicht brauchbar für uns. Es ist aus dem gleichen Verlag, bloss nicht 2. Auflage, sondern eine spätere. Ich werde auf jeden Fall mit dem Original später checken, also wenn du riskieren willst, ein paar Abschweifungen später zu verbessern, dann kannst du aus Gutenberg lesen. Eigentlich sollten wir immer aus der gleichen Quelle lesen, inwieweit es gemacht wird, kann ich natürlich nicht nachprüfen. Es fällt nur auf, wenn der Text abweicht. Ich habe den Anfang mal kurz gecheckt, und der ist zumindest wortgleich.libriMAH wrote: ↑April 21st, 2022, 9:46 amEben habe ich erst gemerkt, dass ich die altdeutsche Schrift nicht so flüssig lesen kann, wie ich es für's vorlesen bräuchte (auch kann ich den Text nicht aus der Quelle kopieren und umwandeln, leider). Den Text gibt es auch bei dem Projekt Gutenberg (https://www.projekt-gutenberg.org/niese/daenzeit/chap019.html), allerdings ist der Text zu lang, um ihn "auf Verdacht" - also ohne Bestätigung - aus dieser Quelle zu lesen. Jetzt bin ich ziemlich ratlos: kann ich die ebenfalls urheberrechtsfreie Version von Gutenberg nehmen? Oder habt Ihr andere Tipps für mich?
Die Schrift wird mit der Zeit immer einfacher, ich hatte am Anfang auch Schwierigkeiten, kann es aber jetzt ganz gut lesen.
Sonia
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 6916
- Joined: August 18th, 2017, 1:20 pm
- Location: Rhineland-Palatinate, Germany
- Contact:
Hallo Sonia,Kitty wrote: ↑April 21st, 2022, 4:01 amdie beiden werden bestimmt nie wieder ins Kloster eingeladen Irgendwie finde ich die Kinder etwas makaber und gefühllos gegenüber Tieren. Aber eine spannende Geschichte trotzdem, und super vorgelesen, vielen Dank Bernd. Das war ja ein grosses Kapitel.lorda wrote: ↑April 20th, 2022, 5:57 amHier ist endlich Abschnitt 17 - Die Reise ins Kloster.
https://librivox.org/uploads/kitty/ausdanischerzeit_17_niese_128kb.mp3
Ich habe zwei kleine Fehler gefunden:
> 6:18: (p. 320) "und verboten mir die Annahme des Geschenks" – du sagst "Mitnahme"
> 30:56: (p. 333) "so rief sie ein Oherrjeh" – du sagst "so fiel sie in ein Oherrjeh"
Sonia
die beiden Stellen sind ausgebessert.
Neu:
6:17 - 6:20,5 - komplett neu gesprochen
30:56,3 - 30:58 - Teile ausgetauscht und rausgeschnitten.
An der Länge hat sich nichts geändert.
Liebe Grüße aus der Pfalz.
Bernd
Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)
How much free time would we have without all this computer stuff?
reader page of lorda
Bambi - 7 Abschnitte frei
Sonnenuntergang - 2 Rollen frei
Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)
How much free time would we have without all this computer stuff?
reader page of lorda
Bambi - 7 Abschnitte frei
Sonnenuntergang - 2 Rollen frei
vielen Dank Bernd, doch noch eine Kleinigkeit:
> 30:56: (p. 333) "so rief sie ein Oherrjeh über's andere" – du hast das "ein" jetzt mit rausgeschnitten, dann macht der Ausdruck ("ein...über's andere") aber weniger Sinn, wenn das fehlt. Was meinst du ?
Sonia
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 6916
- Joined: August 18th, 2017, 1:20 pm
- Location: Rhineland-Palatinate, Germany
- Contact:
Hallo Sonia,
ich habe nochmals an der betreffenden Stelle nachgebessert (30:56 - 30:59,5).
Jetzt sollte alles in Ordnung sein.
An der Länge hat sich nichts geändert.
Liebe Grüße aus der Pfalz.
Bernd
Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)
How much free time would we have without all this computer stuff?
reader page of lorda
Bambi - 7 Abschnitte frei
Sonnenuntergang - 2 Rollen frei
Don't dream it - be it. (Dr. Frank N. Furter)
How much free time would we have without all this computer stuff?
reader page of lorda
Bambi - 7 Abschnitte frei
Sonnenuntergang - 2 Rollen frei
Hallo Yessi, schön mal wieder Neuzugang in der deutschsprachigen Gruppe zu haben Abschnitt 14 ist für dich reserviert. Alle Details, wie du das Intro/Outro lesen sollst und den korrekten Dateinamen, sind im ersten Post.
Viel Spass und danke für das Interesse an diesem Projekt.
Sonia
Hallo Sonia,Kitty wrote: ↑April 21st, 2022, 10:16 amGutenberg gibt leider nicht an, wann das Erscheinungsdatum ist, daher war dieser Text nicht brauchbar für uns. Es ist aus dem gleichen Verlag, bloss nicht 2. Auflage, sondern eine spätere. Ich werde auf jeden Fall mit dem Original später checken, also wenn du riskieren willst, ein paar Abschweifungen später zu verbessern, dann kannst du aus Gutenberg lesen. Eigentlich sollten wir immer aus der gleichen Quelle lesen, inwieweit es gemacht wird, kann ich natürlich nicht nachprüfen. Es fällt nur auf, wenn der Text abweicht. Ich habe den Anfang mal kurz gecheckt, und der ist zumindest wortgleich.libriMAH wrote: ↑April 21st, 2022, 9:46 amEben habe ich erst gemerkt, dass ich die altdeutsche Schrift nicht so flüssig lesen kann, wie ich es für's vorlesen bräuchte (auch kann ich den Text nicht aus der Quelle kopieren und umwandeln, leider). Den Text gibt es auch bei dem Projekt Gutenberg (https://www.projekt-gutenberg.org/niese/daenzeit/chap019.html), allerdings ist der Text zu lang, um ihn "auf Verdacht" - also ohne Bestätigung - aus dieser Quelle zu lesen. Jetzt bin ich ziemlich ratlos: kann ich die ebenfalls urheberrechtsfreie Version von Gutenberg nehmen? Oder habt Ihr andere Tipps für mich?
Die Schrift wird mit der Zeit immer einfacher, ich hatte am Anfang auch Schwierigkeiten, kann es aber jetzt ganz gut lesen.
Sonia
mein erster Versuch ist jetzt verfügbar:
https://librivox.org/uploads/kitty/ausdanischerzeit_21_niese_128kb.mp3 (43:36)
Freue mich über Feedback, war keine ganz einfache Geburt
Viele Grüße
Monica
oh wow ! das war ja ultra toll gelesen. Und absolut flüssig, dabei dachte ich du hast Schwierigkeiten mit der Schrift. Oder hast du von Gutenberg gelesen ? Auf jeden Fall war der Text dann identischlibriMAH wrote: ↑May 4th, 2022, 12:22 ammein erster Versuch ist jetzt verfügbar:
https://librivox.org/uploads/kitty/ausdanischerzeit_21_niese_128kb.mp3 (43:36)
Freue mich über Feedback, war keine ganz einfache Geburt
Die Geschichte hat mir sehr gut gefallen, und du hast auch das Plattdeutsch sehr gut hingekriegt, was bestimmt nicht so einfach ist. Also alles in allem, eine absolut gute Leistung, besonders da der Abschnitt ja sehr lang war.
Ich habe allerdings ein paar kleine Fehler gefunden, die noch verbessert werden müssten, wird aber nicht schwierig sein, da es fast ausschliesslich Schnitte sind:
> 18:30: (p. 437) "insbesondere" kann gelöscht werden, nachher kommt korrekt: "besonders wenn sie..."
> 19:50: (p. 438) "ihren Redestrom" – du zögerst etwas zwischen "Rede" und "Strom", da könnte man leicht die Pause ausschneiden, dann klingt es flüssiger
> 25:11: (p. 442) Wiederholung, eine Version kann geschnitten werden: "schon dachten wir daran, bei Herrn Metzger anschreiben zu lassen, was wir eigentlich durchaus nicht durften, da fiel mir der Federkasten ein, den der Propst immer noch in Verwahrung hatte"
> 27:59: (p. 444) "denke dir, Herr Propst" – du sagst "danke"
vielen Dank !!!
Sonia
Lieben Dank für Deine aufmunternden Worte, liebe Sonia! Das Plattdeutsch war sehr herausfordernd, mit Fränkisch hätte ich mir leichter getanKitty wrote: ↑May 4th, 2022, 1:16 am oh wow ! das war ja ultra toll gelesen. Und absolut flüssig, dabei dachte ich du hast Schwierigkeiten mit der Schrift. Oder hast du von Gutenberg gelesen ? Auf jeden Fall war der Text dann identisch
Die Geschichte hat mir sehr gut gefallen, und du hast auch das Plattdeutsch sehr gut hingekriegt, was bestimmt nicht so einfach ist. Also alles in allem, eine absolut gute Leistung, besonders da der Abschnitt ja sehr lang war.
Ich habe allerdings ein paar kleine Fehler gefunden, die noch verbessert werden müssten, wird aber nicht schwierig sein, da es fast ausschliesslich Schnitte sind:
> 18:30: (p. 437) "insbesondere" kann gelöscht werden, nachher kommt korrekt: "besonders wenn sie..."
> 19:50: (p. 438) "ihren Redestrom" – du zögerst etwas zwischen "Rede" und "Strom", da könnte man leicht die Pause ausschneiden, dann klingt es flüssiger
> 25:11: (p. 442) Wiederholung, eine Version kann geschnitten werden: "schon dachten wir daran, bei Herrn Metzger anschreiben zu lassen, was wir eigentlich durchaus nicht durften, da fiel mir der Federkasten ein, den der Propst immer noch in Verwahrung hatte"
> 27:59: (p. 444) "denke dir, Herr Propst" – du sagst "danke"
vielen Dank !!!
Sonia
Die neue Version hat nun 43:22:
https://librivox.org/uploads/kitty/ausdanischerzeit_21_niese_128kb.mp3
Viele Grüße
Monica