COMPLETE [FRANCAIS] Compilation de poèmes 008 - ez

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
Ealswythe
Posts: 833
Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Location: Los Angeles, by way of New York City

Post by Ealswythe »

04 Le Corbeau prêt à écouter

Le Corbeau de Edgar Allan Poe, traduction de Stéphanie Mallarmet (1842-1898)
Année de publication - 1875
Lien au livre - http://www.gutenberg.org/ebooks/14082
Lien vers le fichier MP3 - https://librivox.org/uploads/ezwa/poemes008_lecorbeau_lof_128kb.mp3
Durée - 11:15

:D
Linda Olsen Fitak
Le silence va plus vite à reculons.

https://librivox.org/reader/11772
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 39059
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

Ealswythe wrote:04 Le Corbeau prêt à écouter
Le Corbeau de Edgar Allan Poe, traduction de Stéphanie Mallarmet (1842-1898)
Année de publication - 1875
Lien au livre - http://www.gutenberg.org/ebooks/14082
Lien vers le fichier MP3 - https://librivox.org/uploads/ezwa/poemes008_lecorbeau_lof_128kb.mp3
Durée - 11:15
:D
Linda Olsen Fitak
je viens d'écouter le corbeau, et c'est merveilleux :clap: L'intensité de ta lecture me donne des frissons. Je n'ai jamais lu le corbeau en français, mais c'est une très bonne traduction.

La seule chose qu'il faut corriger est tout au début:

> at 0:06: traduction de Stéphane Mallarmé - tu as dit Stéphanie, mais le traducteur est définitivement un homme ;)
https://en.wikipedia.org/wiki/St%C3%A9phane_Mallarm%C3%A9

Pour la lecture du poème...pas de fautes du tout

Une très belle addition pour cette collection. Merci

Ezwa va le mettre dans le MW, car je n'ai pas d'accès dans ce projet, comme je ne suis pas DPL.

Sonia
Ealswythe
Posts: 833
Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Location: Los Angeles, by way of New York City

Post by Ealswythe »

Kitty wrote:
Ealswythe wrote:04 Le Corbeau prêt à écouter
Le Corbeau de Edgar Allan Poe, traduction de Stéphanie Mallarmé (1842-1898)
Année de publication - 1875
Lien au livre - http://www.gutenberg.org/ebooks/14082
Lien vers le fichier MP3 - https://librivox.org/uploads/ezwa/poemes008_lecorbeau_lof_128kb.mp3
Durée - 11:15
:D
Linda Olsen Fitak
je viens d'écouter le corbeau, et c'est merveilleux :clap: L'intensité de ta lecture me donne des frissons. Je n'ai jamais lu le corbeau en français, mais c'est une très bonne traduction.

La seule chose qu'il faut corriger est tout au début:

> at 0:06: traduction de Stéphane Mallarmé - tu as dit Stéphanie, mais le traducteur est définitivement un homme ;)
https://en.wikipedia.org/wiki/St%C3%A9phane_Mallarm%C3%A9

Pour la lecture du poème...pas de fautes du tout

Une très belle addition pour cette collection. Merci

Ezwa va le mettre dans le MW, car je n'ai pas d'accès dans ce projet, comme je ne suis pas DPL.

Sonia
Merci, Sonia! :oops: C'était absolument ma faute. Je croyais en fait voir le nom Stephanie, pensant tout à fait que c'était une femme.... Bizarre, ce que les yeux font voir....
J'y ferai la correction aujourd'hui, et j'enverrai le fichier avec le nom Stéphane.
:D
Last edited by Ealswythe on July 22nd, 2017, 4:44 pm, edited 1 time in total.
Le silence va plus vite à reculons.

https://librivox.org/reader/11772
Ealswythe
Posts: 833
Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Location: Los Angeles, by way of New York City

Post by Ealswythe »

Ici Le Corbeau corrigé

Le Corbeau de Edgar Allan Poe, Traduction de Stéphane Mallarmé (1842-1898)
Année de publication - 1875
Lien URL vers le texte http://www.gutenberg.org/ebooks/14082
Lien URL vers le fichier MP3 https://librivox.org/uploads/ezwa/poemes008_lecorbeau_lof_128kb.mp3
Durée - 11:15

:D
Le silence va plus vite à reculons.

https://librivox.org/reader/11772
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 39059
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

super Linda, le traducteur est masculin maintenant :mrgreen:

Ezwa, Le Corbeau est PL ok

Sonia
Ealswythe
Posts: 833
Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Location: Los Angeles, by way of New York City

Post by Ealswythe »

Kitty wrote:super Linda, le traducteur est masculin maintenant :mrgreen:

Ezwa, Le Corbeau est PL ok

Sonia
Hahahaha! :clap:
Le silence va plus vite à reculons.

https://librivox.org/reader/11772
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

Merci, Mesdames ! C'est dans la boîte. J'ai juste retiré "le" dans le nom du fichier.

Linda, je vous laisserai la primeur pour les poèmes à écouter. :)
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
Ealswythe
Posts: 833
Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Location: Los Angeles, by way of New York City

Post by Ealswythe »

ezwa wrote:Merci, Mesdames ! C'est dans la boîte. J'ai juste retiré "le" dans le nom du fichier.

Linda, je vous laisserai la primeur pour les poèmes à écouter. :)
Merci, Ezwa!
:D
Le silence va plus vite à reculons.

https://librivox.org/reader/11772
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 39059
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

voilà, mon tour de nouveau. Voici un petit poème d'un auteur belge :)

Problèmes d'Emile Verhaeren (1855–1916)
Année de publication: 1917 (recueil: Les flammes hautes)
Lien URL vers le texte: https://fr.wikisource.org/wiki/Probl%C3%A8mes_(Verhaeren)
Lien URL vers le fichier MP3: https://librivox.org/uploads/ezwa/poemes008_problemes_ss_128kb.mp3
Durée: 1:43 min.

Sonia
Ealswythe
Posts: 833
Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Location: Los Angeles, by way of New York City

Post by Ealswythe »

Kitty wrote:et voici une fable, qui pourrait être appliquée à bien des gens influentiels d'aujourd'hui LOL

Le Perroquet de Jean-Pierre Claris de Florian (1755–1794)
Année de publication: 1793
Lien URL vers le texte: https://fr.wikisource.org/wiki/Le_Perroquet_(Florian)
voici les scans: https://fr.wikisource.org/wiki/Livre:%C5%92uvres_compl%C3%A8tes_de_Florian,_Fauch%C3%A9-Borel,_1793,_tome_9_-_fables.djvu
Lien URL vers le fichier MP3: https://librivox.org/uploads/ezwa/poemes008_perroquet_ss_128kb.mp3
Durée: 1:33 min.

Sonia
Salut, Sonia!
J'ai écouté le poème, et c'est très bien lu, d'une voix très claire, avec expression. Pas de fautes, selon mes oreilles. Je n'ai pas pu voir le texte, car le lien vers le texte ne me rend que ce message:
"Il n’y a pour l’instant aucun texte sur cette page ; vous pouvez lancer une recherche sur le titre de cette page ou modifier cette page."

Je viens de cliquer sur l'autre lien, et voilà j'ai trouvé le texte. Je vais écouter encore avec le texte.

J'ai tout écouté, avec le texte, et c'est parfait! :thumbs:

Pour la lecture, je te donne PL OK Je n'ai pas accès à la MW, alors je le rends à Ezwa. :thumbs:
:clap:
Last edited by Ealswythe on July 25th, 2017, 9:56 am, edited 1 time in total.
Le silence va plus vite à reculons.

https://librivox.org/reader/11772
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 39059
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

Ealswythe wrote:Le Perroquet de Jean-Pierre Claris de Florian (1755–1794)

J'ai écouté le poème, et c'est très bien lu, d'une voix très claire, avec expression. Pas de fautes, selon mes oreilles. Je n'ai pas pu voir le texte, car le lien vers le texte ne me rend que ce message:
"Il n’y a pour l’instant aucun texte sur cette page ; vous pouvez lancer une recherche sur le titre de cette page ou modifier cette page."
ce n'était pas Le Perroquet qu'il fallait écouter, mais "Problèmes". Tu as bien chequé le poème correcte ?

Sonia
Ealswythe
Posts: 833
Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Location: Los Angeles, by way of New York City

Post by Ealswythe »

Kitty wrote:voilà, mon tour de nouveau. Voici un petit poème d'un auteur belge :)

Problèmes d'Emile Verhaeren (1855–1916)
Année de publication: 1917 (recueil: Les flammes hautes)
Lien URL vers le texte: https://fr.wikisource.org/wiki/Probl%C3%A8mes_(Verhaeren)
Lien URL vers le fichier MP3: https://librivox.org/uploads/ezwa/poemes008_problemes_ss_128kb.mp3
Durée: 1:43 min.

Sonia
Encore très bien lu, Sonia, avec l'émotion nécessaire pour le poème! Voix claire, bonne prononciation. Je n'y trouve point de fautes. Mais cette fois, je n'ai pas trouvé le texte. encore le message: "Il n’y a pour l’instant aucun texte sur cette page ; vous pouvez lancer une recherche sur le titre de cette page ou modifier cette page."
Y-a-t'il un autre lien vers le texte?

Selon l'écoute, je donne PL OK. :thumbs:

Merveilleuses lectures, Sonia! Je m'attends à beaucoup d'autres!
:D
Le silence va plus vite à reculons.

https://librivox.org/reader/11772
Ealswythe
Posts: 833
Joined: June 19th, 2017, 4:35 pm
Location: Los Angeles, by way of New York City

Post by Ealswythe »

Kitty wrote:
Ealswythe wrote:Le Perroquet de Jean-Pierre Claris de Florian (1755–1794)

J'ai écouté le poème, et c'est très bien lu, d'une voix très claire, avec expression. Pas de fautes, selon mes oreilles. Je n'ai pas pu voir le texte, car le lien vers le texte ne me rend que ce message:
"Il n’y a pour l’instant aucun texte sur cette page ; vous pouvez lancer une recherche sur le titre de cette page ou modifier cette page."
ce n'était pas Le Perroquet qu'il fallait écouter, mais "Problèmes". Tu as bien chequé le poème correcte ?

Sonia
J'ai vu les deux. J'ai écouté aussi "Problèmes."
:D
Le silence va plus vite à reculons.

https://librivox.org/reader/11772
Kitty
LibriVox Admin Team
Posts: 39059
Joined: March 28th, 2014, 5:57 am

Post by Kitty »

Ealswythe wrote:Lien URL vers le texte: https://fr.wikisource.org/wiki/Probl%C3%A8mes_(Verhaeren)

Mais cette fois, je n'ai pas trouvé le texte. encore le message: "Il n’y a pour l’instant aucun texte sur cette page ; vous pouvez lancer une recherche sur le titre de cette page ou modifier cette page."
Y-a-t'il un autre lien vers le texte?
pardon, le problème est la parenthèse ) à la fin, qui coupe le lien. Si tu peux faire un copy/paste avec la dernière parenthèse fermée, ça marche

Sonia
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

Merci, Mesdames !
Je mets cela dans la boîte. On approche de la fin de cette compilation, dites donc.

Pour les liens wikisource, il y a souvent une parenthèse finale. Par facilité, pour qu'il soit utilisable sans le copier-coller, quand j'écris mon poste, j'insère le lien dans ce code :

Code: Select all

[url] lien (avec parenthèse) [/url]
Ca donne alors ça : https://fr.wikisource.org/wiki/Probl%C3%A8mes_(Verhaeren). Lien direct. Problème de la parenthèse finale résolu. :-)
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
Post Reply