Como se dice...?

Deutsch, Español, Français, Nederlands, Polski, Português, 日本語 ...
Post Reply
Dulcamara
Posts: 7563
Joined: December 23rd, 2020, 1:14 pm
Location: Barataria

Post by Dulcamara »

Hola, amig@s.

Estare muy agradecida si me pueden indicar cual es la traduccion oficial aceptada en Librivox de "dedicated proof listener" y de "proof listening" en castellano.

He caido en la cuenta de que al escribir en nuestro idioma siempre utilizo los terminos en ingles y me gustaria ser consistente. :D

Desde ya muchisimas gracias!

Jasna
Jasna

Second to the right and then straight on till morning.
Leni
LibriVox Admin Team
Posts: 16269
Joined: July 27th, 2008, 9:10 pm
Location: Lexington, KY, USA

Post by Leni »

Excelente pregunta, Jasna. :hmm: En portugués decimos "Revisor de Áudio". Noté que en la guía en español, el término no se queda traducido, pero a veces aparece "oyente" . Quizás puedas hacer una sugerencia? :D
Leni
=================
Dulcamara
Posts: 7563
Joined: December 23rd, 2020, 1:14 pm
Location: Barataria

Post by Dulcamara »

Muchas gracias, querida Leni.

Tenemos tarea pendiente, entonces! :D
Jasna

Second to the right and then straight on till morning.
Malolaika
Posts: 2
Joined: May 15th, 2021, 5:09 am
Contact:

Post by Malolaika »

Huh... Supongo que "dedicada a la revisión de audios" podría quedar bien.
Je, je... Yo también tiendo a usar dichos términos en inglés. :v
Hugs;
Malola

"Stranger, if you passing meet me and desire to speak to me, why should you not speak to me? And why should I not speak to you?"
-Walt Whitman.
Dulcamara
Posts: 7563
Joined: December 23rd, 2020, 1:14 pm
Location: Barataria

Post by Dulcamara »

:D Gracias, Malola!
Jasna

Second to the right and then straight on till morning.
Post Reply