[FRENCH] Older book suggestions in French

Deutsch, Español, Français, Nederlands, Polski, Português, 日本語 ...
Leni
LibriVox Admin Team
Posts: 16269
Joined: July 27th, 2008, 9:10 pm
Location: Lexington, KY, USA

Post by Leni »

Hi, Melissa

I'm quite sure there is no rule about "starting with your native language" (or I would have broken it :roll: ). So, if you'd like to start with French, I suspect the francophone community within LV would be very glad.

I don't know how short the short novel you want to read is. If it's really short, it might go in the Short Stories Collection maybe? People here usually suggest that new readers take part in a collaborative effort before going for a solo project: being part of a group project helps with "getting your feet wet", having people around that will help you with your doubts, etc.

Two good places to start are the Poetry or Short Stories Collections - both in the "Short Works" part of the forum ( link here: http://librivox.org/forum/viewforum.php?f=19 ) . However, since you're interested in reading in French, how about helping in Boule de Suif, by the same author you suggested? :D There are some sections available yet: http://librivox.org/forum/viewtopic.php?t=15935.

:wink:
Leni
=================
gregkienlen
Posts: 55
Joined: October 18th, 2008, 9:45 am

Post by gregkienlen »

D'après Wikipedia, la Bible de Jérusalem a été publiée en 43 fascicules entre 1948 et 1953, et ces oeuvres collaboratives sont dans le domaines public 50 ans après leur publication, donc devraient l'être depuis 2004.

Reste à trouver les textes de ces publications là....

Si quelqu'un a des informations sur le sujet, ou un de ces fascicules, merci de m'en faire part !
Pour tout autre commentaire n'hésitez pas !

Grégory
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

Bonsoir Grégory,

Ayant été publié après 1922, il est plus que probable que la Bible de Jérusalem ne soit pas encore dans le domaine public aux USA, même si ces 43 fascicules le sont en Europe.
Les lois pour les droits d'auteur ne sont pas les mêmes des deux côtés de l'Atlantique.

Si le texte n'est pas dans le domaine public aux USA, on ne peut malheureusement pas l'avoir sur LibriVox (les fichiers sont hébergés aux USA et c'est donc leur législation qui est suivie).

Salut !
Roughly translating, Ezwa wrote:Grégory suggests recording the Bible of Jerusalem as published, in French, between 1948 and 1953 (being a collaborative work, it's probably been in the public domain, in Europe, since 2004).

Unfortunately, LV has to go by USA copyright laws where it probably is not in the PD since it was not published before 1923.
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
rita1075
Posts: 158
Joined: April 16th, 2007, 7:14 pm
Location: Seoul, South Korea
Contact:

Post by rita1075 »

Hello,
I would like to suggest the Sonnets by William Shakespeare, translated in French by Guizot, Francois Pierre Guillaume, 1787-1874. Please bear in mind that I just copied and pasted the French translator's name from Project Gutenberg catalog page since it is difficult for me to write French names accurately. You can find the etext of this book by clicking the PG catalog link below:
http://www.gutenberg.org/etext/27191
Actually, I don't speak French, but Shakespeare's sonnets have a special place in my heart and I would like to see these wonderful poems read aloud in many different languages. You know, the more, the merrier, right?
Any French speaker who is an ardent Shakespeare fan?
Best wishes,
Eunah
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

[FRENCH]Hugo, Verne, Villiers de l'Isle-Adam

Bonjour

Je trouve dommage qu'il y ait si peu de livres en francais, et bien que la plupart de ceux que je trouve interessants ne soient pas encore dans le domaine public, il y a quand meme des auteurs interessants (pardon pour l'absence d'accents, mon clavier en est depourvu).
Je propose les oeuvres de Jules Verne, les Miserables, ou les Contes cruels de Villiers de l'Isle-Adam. Y a-t-il des interesses?
Amities
Nadine
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

Bonsoir Nadine,

Merci pour ces suggestions qui sont plus que bienvenues. :-)
Il est en effet dommage de ne pas encore avoir beaucoup de livres en français.
Mais cela dépend des volontaires, du temps qu'ils ont et de ce qu'ils veulent lire. On avance un petit pas à la fois.

Je ne connais pas les Contes cruels de Villiers de l'Isle-Adam mais y jetterais bien un coup d'oeil à l'occasion.
Voici deux liens : http://fr.wikisource.org/wiki/Contes_cruels
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k824900 .
Je tends à prendre les textes de wikisource avec quelques réserves mais ici, il semble qu'il est tiré de la version sur Gallica.

Pour ce qui est de Verne, 4-5 livres sont déjà dans le catalogue ou en cours de lecture : voir ici.

En ce qui concerne Hugo, Didier avait commencé à lire les Misérables mais rien n'empêche d'en faire d'autres versions, si c'est ce qu'on veut lire.

À bientôt !
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

Bonjour

J'ai jeté un oeil aux livres de Verne, qui sont deja fully subscribed malheureusement.
Si vous voulez jeter un oeil aux contes cruels, je recommande celui qui s'appelle "le secret de l'ancienne musique".
Tenez-moi au courant si un nouveau projet commence en Francais.
Merci :mrgreen:
RuthieG
Posts: 21957
Joined: April 17th, 2008, 8:41 am
Location: Kent, England
Contact:

Post by RuthieG »

Bonjour :)

Ce lien a une liste de livres français actuellement en marche.

[What I am trying to say in French is that that link has a list of French books currrently being recorded. Hopefully I succeeded.]

Ruth
My LV catalogue page | RuthieG's CataBlog of recordings | Tweet: @RuthGolding
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

neckertb wrote:[...] Si vous voulez jeter un oeil aux contes cruels, je recommande celui qui s'appelle "le secret de l'ancienne musique".
Tenez-moi au courant si un nouveau projet commence en Francais.
OK. :-)
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
guinia1
Posts: 24
Joined: May 19th, 2008, 9:00 am

Post by guinia1 »

I think we should have a recording of this in English as well.
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

Good think I checked this thread, I was going to start the project as a collaboration, but go ahead and good luck! If you need PL, let me know!
That means I can start another project :wink:
Nadine

Les enfants du capitaine Grant

Live in a death + 70 country? Have a look at Legamus
enko

Post by enko »

[FRENCH] Ubu roi de Alfred Jarry

Ubu roi est une pièce de théâtre d'Alfred Jarry.

Cette pièce est considérée comme précurseur du mouvement surréaliste et du théâtre de l'absurde. Jarry y mêle provocation, absurde, farce, parodie et humour gras.

Plusieurs personnages dans Ubu roi dont beacoup n'apparaissent qu'un court instant. Vu le surréalisme et l'absurdité de la pièce des voix féminines peuvent faire des personnages masculins et vice versa.

Deux liens pour le texte:
Projet Gutenberg: http://www.gutenberg.org/etext/16884
Wikisource: http://fr.wikisource.org/wiki/Ubu_Roi

Plus d'informations:
http://fr.wikipedia.org/wiki/Ubu_roi
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

Bonjour Enko

Ce livre est en cours ici: http://librivox.org/forum/viewtopic.php?p=225839
ce qui ne nous empeche pas de le demarrer quand meme...
D'autant qu'il n'y a pas eu d'activite sur ce fil depuis un bon moment.
:D
Nadine

Les enfants du capitaine Grant

Live in a death + 70 country? Have a look at Legamus
enko

Post by enko »

neckertb wrote:Bonjour Enko

Ce livre est en cours ici: http://librivox.org/forum/viewtopic.php?p=225839
ce qui ne nous empeche pas de le demarrer quand meme...
D'autant qu'il n'y a pas eu d'activite sur ce fil depuis un bon moment.
:D
Micha avait tres bien commence le projet. Il avait le talent de faire plusieurs voix (si c'est bien lui qui les faisaient).
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

Oui, il a joué 3 personnages masculins dans les precieuses et ca rend tres bien aussi.
je sais qu'ezwa l'a contacté mais aux dernieres nouvelles... pas de nouvelles.
Pourquoi ne pas le lancer en pièce de théâtre?
Nadine

Les enfants du capitaine Grant

Live in a death + 70 country? Have a look at Legamus
Post Reply