Page 1 of 1

El Aprendiz de Conspirador by Pío Baroja

Posted: December 27th, 2013, 6:21 pm
by redondo
Subject: El Aprendiz de Conspirador by Pío Baroja

I would like to propose to record solo, in Spanish (Castillian) "El Aprendiz de Conspirador" by Pío Baroja. This is the first novel in a series of historical novels titled "Memorias de un Hombre de Acción", taking place during the period of the Carlist wars in 19th Century Spain [see http://en.wikipedia.org/wiki/P%C3%ADo_Baroja]. A more complete description of this series appears in http://es.wikipedia.org/wiki/P%C3%ADo_Baroja, in the Spanish version of Wikipedia.

This novel was finished in October 1912 and published in early 1913, hence it is in the Public Domain in the United States (as I reside in Los Alamos, New Mexico, US Copyright Law is applicable in this case). The text I propose to use is from Pío Baroja, “Obras Completas”, Vol. III (Biblioteca Nueva, Madrid, 1979). This text is transcribed into pdf format in the following URL: http://severitorres.org/ampa/joomla/images/Biblioteca/B/baroja/memorias%20de%20un%20hombre%20de%20accion%201%20-%20el%20aprendiz%20de%20conspirador.pdf
I have performed random checks of this text; for the most part it is a faithful version but I have found several short omissions when compared to the printed version (for example, in the third paragraph in p. 8 of the web version, and the numeral for chapter II of Book I). For this reason I propose to follow the printed version.

Why read this book? While the majority opinion of experts and critics in Spanish literature is that the highest expositor of the historical novel is Benito Pérez Galdós, particularly his Episodios Nacionales, a number of scholars have pointed out that Baroja’s series of the Memorias de un Hombre de Acción” are just as good. For a number of complicated reasons whose explanationt requires more space than I have here, they have been largely ignored or relegated to a minor role in Spanish literature. I submit that making them available in LibriVox will provide a test and an opportunity for people to realize what great reads they are. They combine engaging plots with a beautiful Spanish text; they are easy to read and provide great entertainment and, at the same time, they give us a faithful idea of what the Spain of the 19th Century was like.

I would like to hear some comments about this proposal. Also, if necessary, I can provide a Spanish translation of this message.

Antonio Redondo