[POL]Dyskusje na temat polskich tekstów, źródeł i materiałów

Deutsch, Español, Français, Nederlands, Polski, Português, 日本語 ...
AgKOZ
Posts: 5
Joined: January 7th, 2017, 2:05 pm

Post by AgKOZ »

Dzięki, zgłoszone!
mattfromabove
Posts: 2
Joined: March 3rd, 2017, 2:16 pm

Post by mattfromabove »

Przepraszam,

ale albo JA czegoś nie rozumiem, albo wprowadzacie (się/innych) w błąd.

Dlaczego nie jest od początku napisane jasno i wyraźnie - ze żadne wolne lektury nikogo tu NIE obchodzą, bo 'obsługa' tego forum/librivox chce TYLKO i wyłącznie autentyczne książki sprzed 1923



I nie ma to najmniejszego znaczenia czy coś jest FAKTYCZNIE w domenie publicznej czy nie - chcą mieć SKAN strony z tytułem i datą publikacji (sprzed 1923), czego JAK WIADOMO nie ma na 99% dostępnych portali z tekstami w domenie publicznej.

Albo ktoś z librivox nadużywa swoich 'uprawnień', albo tak właśnie jest - niedawno miałem co najmniej bezsensowną dyskusję z kolejnymi (chyba 6 w sumie) - wybaczcie zaciętymi adminami na librivox, z której jasno wynikało, że nie interesuje ich NIC poza skanem starodruku LUB książką JUŻ umieszczona na stronach gutenberg.org

Tak więc proponuje nie wprowadzać zamieszania jeszcze większego niż to panujące w librivox wiki i na tym forum, i nie wymyślać że teksty można brać sobie z jednego czy drugiego miejsca, bo to nie jest prawda.

Jeśli się mylę, to chciałbym uzyskać parę wyjaśnień na ten temat - byle potem były one do obronienia z kolejnym 'adminem' tego forum, który i tak decyduje czy coś jest czy nie jest dopuszczone.

Pozdrawiam i z góry dziękuję za odpowiedź (byle sensowną i prawdziwą)
Piotrek81
Posts: 4675
Joined: November 3rd, 2011, 2:02 pm
Location: Goat City, Poland

Post by Piotrek81 »

Wymóg pochodzenia skanu/tekstu sprzed roku 1923 jest podyktowany prawem autorskim USA, a to stąd że nagrania są gromadzona na serwerach Internet Archive, która to organizacja jest zarejestrowana w Stanach Zjednoczonych. Ewentualna wpadka wiązałaby się w najlepszym przypadku z usunięciem nagrania.

Mała dostępność w internecie skanów/tekstów w innych językach niż angielski (i kilka innych "dużych" języków)- i to tekstów zamieszczonych na odpowiednich prawach- to już inny problem. Spośród polskich źródeł polecam polona.pl.
Want to hear some PREPARATION TIPS before you press "record"? Listen to THIS and THIS
mattfromabove
Posts: 2
Joined: March 3rd, 2017, 2:16 pm

Post by mattfromabove »

Czy prawo USA odnosi się do książek opublikowanych po 1923?

Czy librivox w jakimkolwiek stopniu reprdukuje ksiażkę (objekt)?

Dlaczego nie ma ani jednego linku do tych skanów sprzed 1923 na librivox?


Bo w ja jestem na 99% pewien, że jest to zwykłe lenistwo i asekuranctwo osób prowadzących librivox.

Prawo autorskie i domena publiczna nie odnoszą się do konkretnej książki ale do tekstu i autora. Każdy to wie.

Asekuranctwo - bo to pójście po najmniejszej linii oporu. Jak ktoś rozumuje pismem obrazkowym, to widzi skan sprzed 1923 i jest zadowolony.

Lenistwo - bo librivox istnieje już ładnych parę lat (pamiętam jeszcze całkiem inna stronę pod względem grafiki oraz książki czytane nawet przez syntezatory). Ale nadal nikomu z adminów nie zechciało się uporządkować informacji w sposób zrozumiały - w tym jasnego zaznaczenia właśnie takiego wydumanego warunku (skanu z 1923) na samym wstępie. Oraz przede wszystkim to lenistwo przejawia się tym, ze po tylu latach powinni jednak dorobić się zrozumienia, ze prace autora zmarłego przed 1923 i publikowane przed jego śmiercią są w domenie publicznej w USA. Nawet jeśli nie ma się na to naocznego dowodu.

Piszesz ewentualna wpadka - jaka? Jakiego typu?

Przepraszam ale to jest zwykłe pitolenie, właśnie takie jak reprezentują admini librivox - jak może dojść do jakiejś, jakiejkolwiek wpadki z tekstem Mickiewicza dajmy na to?

Przecież o tym dyskutujemy a nie o tekstach Grassa...

Poza tym jeśli 'nagle' coś się odmieniło w polityce adminów librivox, to dlaczego TWÓJ wpis z 2012 nie został zmieniony LUB usunięty?

Po co wprowadzasz ludzi w błąd, pisząc o wolnych lekturach?
Piotrek81
Posts: 4675
Joined: November 3rd, 2011, 2:02 pm
Location: Goat City, Poland

Post by Piotrek81 »

Jeśli chcesz rozmawiać o sposobach na LV, prawie autorskim czy pojmowaniu domeny publicznej, myślę że najlepiej będzie zwrócić się do adminów/moderatorów. Ja jestem tylko zwykłym użytkownikiem.

Nie wiem czy czytałeś odpowiedź Availle w wątku dotyczącym Prusa, ale jest on do znalezienia tutaj: viewtopic.php?p=1333126#p1333126
Want to hear some PREPARATION TIPS before you press "record"? Listen to THIS and THIS
noita
Posts: 1
Joined: July 12th, 2018, 7:56 am
Location: Warsaw

Post by noita »

Cześć, jest tu jeszcze jakaś żywa dusza? Właśnie dołączyłam choć widzę, że wszystkie polskojęzyczne projekty na razie pokończone.
Pytanie początkującego - czy swoje nagranie testowe robiliście wyłącznie po angielsku, czy wypada umieścić i fragment po polsku, na okoliczność sprawdzenia jak nagrywają się nasze szeleszczące głoski?
Dzięki, wracam do studiowania wiki dla początkujących :)
Piotrek81
Posts: 4675
Joined: November 3rd, 2011, 2:02 pm
Location: Goat City, Poland

Post by Piotrek81 »

Hej, miło widzieć kogoś z Polski :) Niewielu nas tu, a ci co się zarejestrowali, w ostatnich miesiącach ucichli. Projektów też nie ma, głównie z tego powodu.
Ja nagrałem test po angielsku, choć o ile wiem nie jest to wymaganie konieczne (test sam w sobie też nie jest wymaganiem koniecznym, ale każdy koordynator projektu na pewno zachęci Cię do jego nagrania). Jeśli chcesz nagrać coś po polsku, nie widzę powodu dla którego miałoby by to się spotkać ze złą reakcją. Nie zaglądam często to działu z nagraniami testowymi, ale chyba widziałem jakieś dwujęzyczne.
Jak już zrobisz test i dostaniesz aprobatę, polecam Multilingual Short Works Collection (w dziale: Readers Wanted: Languages Other than English) jako dobre miejsce by zacząć :)
Want to hear some PREPARATION TIPS before you press "record"? Listen to THIS and THIS
korechia
Posts: 4
Joined: October 10th, 2019, 12:00 pm

Post by korechia »

Hej, chcialabym nagrać audiobooka z „Ziemia planeta ludzi” Antoine de Saint Exupery w polskim przekładzie - na rozgrzewkę. Wysłuchałam juz kilka audiobooków czytanych przez Piotra Natera. Pomożecie?
Piotrek81
Posts: 4675
Joined: November 3rd, 2011, 2:02 pm
Location: Goat City, Poland

Post by Piotrek81 »

Hej, tutaj Piotrek N ;)

Musiałabyś najpierw sprawdzić status praw autorskich do tej książki. Jeśli masz link do tekstu, wrzuć go do działu "Need Help?" tworząc nowy wątek. Udzielają się tam ludzie wiedzący o tych sprawach znacznie więcej niż ja. Ale przede wszystkim nagraj wcześniej test. Link do instrukcji znajdziesz w mailu powitalnym. Jak już go nagrasz, wrzuć link do MP3 jako osobny wątek w dziale "Listeners Wanted". Ktoś sprawdzi czy masz poprawnie skonfigurowany program do nagrywania i mikrofon. Jak już się z tym uporasz, najlepiej zacząć nagrywanie od czegoś krótkiego, jak wiersz czy opowiadanie, chyba że masz już doświadczenie w nagrywaniu. (Chodzi o to, żeby nowi użytkownicy nie porzucali projektów po nagraniu rozdziału czy dwóch, odkrywszy że to jednak więcej pracy niż się wydaje).

dobrej zabawy :)
Want to hear some PREPARATION TIPS before you press "record"? Listen to THIS and THIS
NinaBrown
Posts: 545
Joined: December 22nd, 2011, 6:17 pm
Location: Rockville IN

Post by NinaBrown »

korechia wrote: March 19th, 2020, 7:35 am Hej, chcialabym nagrać audiobooka z „Ziemia planeta ludzi” Antoine de Saint Exupery w polskim przekładzie - na rozgrzewkę. Wysłuchałam juz kilka audiobooków czytanych przez Piotra Natera. Pomożecie?
Widze, ze Piotrek odpowiedzial juz na twoj post, ja jeszcze dorzuce ze w sprawach tekstow tlumaczonych, tak tekst jak i tlumaczenie musza byc w domenie publicznej (czasem jest tak, ze tekst jest w domenie publicznej, ale tlumaczenie jeszcze nie, wiec i na to trzeba zwrocic uwage). Wrzuc link do tlumaczenia, albo poczytaj regulaminy ;-) a jak juz zaczniesz cokolwiek nagrywac, to bardzo chetnie bede twoim nadwornym odsluchiwaczem :-)
-nina-
korechia
Posts: 4
Joined: October 10th, 2019, 12:00 pm

Post by korechia »

Jednak to książka z 1939 wiec za wczesna... muszę poszukać innego utworu. Nie dostałam niestety emaila powitalnego z LibriVox. Przedzieram się przez instrukcje. W razie czego będę pytać. Dziękuję za życzliwość. Fajnie pisać z czytającymi książki, przez które przechodzę w aplikacji. Pozdrawiam :)
Piotrek81
Posts: 4675
Joined: November 3rd, 2011, 2:02 pm
Location: Goat City, Poland

Post by Piotrek81 »

Dziwne, czyżby już nie wysyłali? :hmm: Poczytaj to: viewtopic.php?f=17&t=1491 Jeśli będziesz miała jakieś pytania, nie wahaj się ich zadawać :)
1939 to za późno. Prawo autorskie USA, gdzie znajdują się serwery z plikami, stanowi że utwór, aby przejść do domeny publicznej, musi być opublikowany nie później niż w 1924. Z kolei prawo w Unii Europejskiej opiera się na dacie śmierci autora: jeśli autor zmarł ponad 70 lat temu, utwór jest wolnodostępny. Najlepiej jednak posłużyć się jak najwcześniejszym wydaniem.
Sporo tych przeszkód, wiem :roll: Nie zniechęcaj się :)
Want to hear some PREPARATION TIPS before you press "record"? Listen to THIS and THIS
korechia
Posts: 4
Joined: October 10th, 2019, 12:00 pm

Post by korechia »

Tak, za pozna miałam na myśli ;)
Skąd mogę wziąć przekłady sprzed 1927 Sir Artura Connan Doyla i Sherlocka Holmesa jak przy „Tajemnicy Rodu Baskerville”?
„Faraon” był wspaniały, zabieram się też za „Lalkę”, ale na start to na pewno za długie pozycje...
Piotrek81
Posts: 4675
Joined: November 3rd, 2011, 2:02 pm
Location: Goat City, Poland

Post by Piotrek81 »

Moim głównym źródłem tekstów jest www.polona.pl Spójrz tam.

Wikiźródła mają skany z polony https://pl.wikisource.org/wiki/Autor:Arthur_Conan_Doyle więc możesz też brać z wiki. Sprawdzaj tylko czy jest odnośnik do skanów i data wydania, tak jak TUTAJ .

Na start możesz też przeczytać coś krótkiego, np do wielojęzycznej Multilingual Short Works Collection (w dziale Languages Other than English). To najlepszy sposób na zaczęcie, bo można się na krótkim przykładzie nauczyć, jak tu wszystko działa. :)
Want to hear some PREPARATION TIPS before you press "record"? Listen to THIS and THIS
NinaBrown
Posts: 545
Joined: December 22nd, 2011, 6:17 pm
Location: Rockville IN

Post by NinaBrown »

korechia wrote: March 21st, 2020, 6:14 am Tak, za pozna miałam na myśli ;)
Skąd mogę wziąć przekłady sprzed 1927 Sir Artura Connan Doyla i Sherlocka Holmesa jak przy „Tajemnicy Rodu Baskerville”?
„Faraon” był wspaniały, zabieram się też za „Lalkę”, ale na start to na pewno za długie pozycje...
Sa zrodla w sieci, ale oczywiscie mozesz tez skorzystac z wlasnych zbiorow albo z biblioteki, jezeli jakis tekst jest bez watpliwosci w public domain, na przyklad jakis wieszcz czy inny Rej, choc z drugiej strony jezeli tekst jest w sieci to latwiej podac wiarygodne zrodlo, bo to potrzebne do ukonczonego nagrania. Inne zrodla polskich tekstow to:

Wolne Lektury: https://wolnelektury.pl/katalog/ - teksty, nie skany
Polona: https://polona.pl/ - wielki zbior, ale glownie skany (dla mnie ze skanow trudniej sie czyta)
To jest wyszukiwarka dla zdesperowanych: https://fbc.pionier.net.pl/
Jest tez troche tekstow w Projekcie Gutenberg - trzeba uwazac, bo USA ma swojego gutenberga, a reszta swiata swojego, wlasnie ze wzgledu na copyright: https://www.gutenberg.org/browse/languages/pl

Piotrek ma racje, zacznij od czegos malego, bo nagrywanie to dopiero polowa roboty, druga polowa to edycja, zeby technicznie wszystko gralo, bez szmerow i halasow, wyciac i posklejac pomylki, zeby nie bylo za glosno ani za cicho... jezeli masz male doswiadczenie z Audacity to LibriVox wiki ma duzo informacji (czasem az za duzo :shock: ) https://wiki.librivox.org/index.php/Main_Page jest takze czesc video https://sites.google.com/site/librivideo/home z wysmienitymi instrukcjami. Wiec nagraj cos malego, tak dla siebie, pobaw sie tym troche, bo czesto jest tak, ze bardzo by sie chcialo, ale okazuje sie, ze czasu malo... czasem to wszystko zajmuje dluzej niz sie wydaje; ja nagrywalam Rekopis znaleziony w Saragossie przez dwa lata. Powodzenia!
-nina-
Post Reply