LibriVox
Forums

* FAQ    * Search
* Login   * Register
It is currently December 13th, 2017, 1:39 pm


Post new topic Reply to topic  Page 10 of 11  [ 158 posts ] 
Go to page Previous  1 ... 7, 8, 9, 10, 11  Next

Author Message
Offline
Post Posted:: April 2nd, 2017, 12:44 pm 

Joined: December 19th, 2013, 11:35 am
Posts: 770
Location: Parana, Entre Ríos. Argentina
Hola quisiera saber si puedo grabar este libro como proximo proyecto (tengo varios antes así que no creo que lo grabe antes de Octubre si fuera posible hacerlo)
Orgullo y prejuicio de Jane Austen en esta edición de 1924
http://bdh.bne.es/bnesearch/CompleteSearch.do;jsessionid=F69331AD18A67DB9E6F38C6A7C54875F?languageView=es&field=todos&text=jane+austen&showYearItems=&exact=on&textH=&advanced=false&completeText=&pageSize=1&pageSizeAbrv=30&pageNumber=3

Sé que en USA son de Dominio público recien los publicados hasta 1923 y que si no hay que esperar 95 años, por lo cual este que se publicó en 1924 recién lo podría grabar en 2019, pero quisiera saber si al grabarlo desde Argentina también tengo que esperar ese límite o lo puedo hacer. En España y en Argentina este libro ya es de dominio público. alguien me puede asesorar en esto?
El traductor es J. de Urries y Azara y falleció en 1932, por lo cual en Argentina ya no está protegido ya que han pasado más de 70 años desde su muerte

_________________
"To Infinity and Beyond"
Buzz Lightyear


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: April 3rd, 2017, 5:13 am 

Joined: June 12th, 2006, 6:00 pm
Posts: 8666
Location: British expat in Waco, TX
Lo podrías grabar en legamus.eu (proyecto empezado por lectores europeos de librivox), pero aquí no.

_________________
Karen S.


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: April 3rd, 2017, 6:58 am 

Joined: December 19th, 2013, 11:35 am
Posts: 770
Location: Parana, Entre Ríos. Argentina
Gracias Karen! ya me contestaron que recién lo podría grabar en 2020, tendré la paciencia de la araña e iré tejiendo la tela para que el 1 de enero de 2020 lo pueda poner todo junto! jajaja. Saludos!

_________________
"To Infinity and Beyond"
Buzz Lightyear


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: April 11th, 2017, 9:04 am 

Joined: January 23rd, 2016, 1:17 am
Posts: 232
Location: Belgium - Bélgica - Belgique- België
¡Hola a los hispanófonos!

Por si hay alguien en busca de obras en español y no tiene algo ya en mente, vi en Hathitrust unas cuantas:

Obras de Gertrudis Gomez de Avellaneda:
Obras literarias de la señora doña Gertrudis Gomez ... v.5. Gómez de Avellaneda y Arteaga, Gertrudis, 1814-1873.
https://catalog.hathitrust.org/Record/001589757

obras completas de Rosalia de Castro
https://catalog.hathitrust.org/Record/008956667

Ivanhoe
https://catalog.hathitrust.org/Record/009009256

Rafael Garcia Goyena fábulas:
https://catalog.hathitrust.org/Record/100641150

Teatro selecto, antiguo y moderno, nacional y extranjero : coleccionado é ilustrado con una introducción, notas, observaciones críticas, y biografías de los principales autores / por Francisco José Orellana.
https://catalog.hathitrust.org/Record/100187994
7 volumenes, obras clasicas espanolas y tb shakespeare, schiller y muchos otros

Las Hadas Juan Perez de Guzman
https://catalog.hathitrust.org/Record/009654273

Luis Velez de Guevara obras escogidas
https://catalog.hathitrust.org/Record/009315616

Pero hay muchas más

Como siempre, tiro la piedra y escondo la mano, ya que en librivox me dedico solo a hacer portadas, no a grabar.

Saludos,

Basquetteur

_________________
My covers: https://archive.org/details/basquetteurscoversforlibrivox


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 4th, 2017, 2:54 pm 

Joined: July 14th, 2013, 6:12 pm
Posts: 246
¡Hola!

Quisiera preguntarles si habría algún problema con grabar la Subida del Monte Carmelo de San Juan de la Cruz. San Juan murió en 1591 y la edición que encontré en línea es un "scan" de una edición publicada en Madrid en 1862 que ofrece la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes (es el primer volumen de una colección llamada Escritores del siglo XVI; la portada se puede ver aquí: http://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/escritores-del-siglo-xvi-tomo-primero--0/html/01eea39c-82b2-11df-acc7-002185ce6064_5.htm).

Todavía no me decido a grabarlo, porque el "scan" está un poco borroso y difícil de leer, pero pensé que sería bueno antes que nada aclarar si se puede grabar en Librivox la edición que encontré.

_________________
Eduardo
Tenuisti manum dexteram meam, et in voluntate tua deduxisti me -- Ps 73:24


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 4th, 2017, 4:22 pm 

Joined: December 19th, 2013, 11:35 am
Posts: 770
Location: Parana, Entre Ríos. Argentina
Hola, yo no soy Meta coordinator ni sé si me corresponde contestar, pero te diría que ese libro es perfectamente adecuado para grabar en Librivox. De a poco uno se acostumbra a identificar libros en Dominio publico. Si el libro es de antes de 1923, si autor murió hace más de la cantidad de años que estipule tu país, si es una traducción de alguien con nombre y apellido, aplican las mismas normas que te dije con el autor original: traducción de antes de 1923 y que el traductor haya muerto hace más añops que lo que estipula la ley de dominio publico en tu pais. Saludos

_________________
"To Infinity and Beyond"
Buzz Lightyear


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 5th, 2017, 11:27 am 
LibriVox Admin Team

Joined: May 14th, 2012, 5:09 am
Posts: 6851
Location: in the sun
Soy meta coordinador, sólo escribo para decir que todo lo que dice Victor está correcto. :D Sí, puedes usar esta edición

_________________
Kathrine

~~ Thanks for your patience! Please feel free to send me a PM if you feel that I'm neglecting you ~~

Fairytales in Danish, Swedish, or Norwegian
Lots of short stories and myths that deal with nature from all over the world


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 10th, 2017, 5:08 pm 

Joined: July 14th, 2013, 6:12 pm
Posts: 246
phileasfogg wrote:
Hola, yo no soy Meta coordinator ni sé si me corresponde contestar, pero te diría que ese libro es perfectamente adecuado para grabar en Librivox. De a poco uno se acostumbra a identificar libros en Dominio publico. Si el libro es de antes de 1923, si autor murió hace más de la cantidad de años que estipule tu país, si es una traducción de alguien con nombre y apellido, aplican las mismas normas que te dije con el autor original: traducción de antes de 1923 y que el traductor haya muerto hace más añops que lo que estipula la ley de dominio publico en tu pais. Saludos


kathrinee wrote:
Soy meta coordinador, sólo escribo para decir que todo lo que dice Victor está correcto. :D Sí, puedes usar esta edición


¡Gracias a los dos!

_________________
Eduardo
Tenuisti manum dexteram meam, et in voluntate tua deduxisti me -- Ps 73:24


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 17th, 2017, 8:46 am 

Joined: December 19th, 2013, 11:35 am
Posts: 770
Location: Parana, Entre Ríos. Argentina
Hola! Quisiera saber si se puede leer tan solo un cuento de un libro que trae otro contenido que no me interesa grabar, tan solo la traducción de este cuento que no encuentro de otra fuente en Dominio Público. Es el Principe Feliz de Oscar Wilde que es uno de mis cuentos preferidos. Figura traducido en un libro para maestros que se repartía en las escuelas argentinas en 1909 http://www.bnm.me.gov.ar/ebooks/reader/reader.php?dir=00150826&num_img=00150826_0123-00&mon=1&vn=s&vi=s&vt=n&vp=s&vv=s&vh=s&c=&zoom=100&modo=

_________________
"To Infinity and Beyond"
Buzz Lightyear


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 29th, 2017, 9:54 am 

Joined: December 19th, 2013, 11:35 am
Posts: 770
Location: Parana, Entre Ríos. Argentina
Hola! En mi incesante búsqueda de material de dominio público (de aquí de mi sala de estar en breve terminaré escribiendo desde el psiquiátrico...) les aconsejo que echen una mirada a esta colección de revistas de fines de siglo XIX y principios del XX que se editaba en Madrid y esta alojada en la sección hemeroteca de la BNE y tiene un montón de material muy valioso con traducciones todas en dominio publico, hay diversos textos de autores muy reconocidos, españoles y de todo el mundo. Cuentos y novelas en folletines como se decía en esa época, no sé si se sigue usando el termino actualmente. Saludos! Victor. Aprovecho por este medio para darle un cordial saludo a nuestro genial Editor de arte de las cubiertas el benemérito Basquetteur, prócer ya a esta altura!!!

http://hemerotecadigital.bne.es/results.vm?q=parent%3A0002220089&s=0&lang=es

_________________
"To Infinity and Beyond"
Buzz Lightyear


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: August 19th, 2017, 2:56 am 

Joined: January 23rd, 2016, 1:17 am
Posts: 232
Location: Belgium - Bélgica - Belgique- België
phileasfogg wrote:
Hola! En mi incesante búsqueda de material de dominio público (de aquí de mi sala de estar en breve terminaré escribiendo desde el psiquiátrico...) les aconsejo que echen una mirada a esta colección de revistas de fines de siglo XIX y principios del XX que se editaba en Madrid y esta alojada en la sección hemeroteca de la BNE y tiene un montón de material muy valioso con traducciones todas en dominio publico, hay diversos textos de autores muy reconocidos, españoles y de todo el mundo. Cuentos y novelas en folletines como se decía en esa época, no sé si se sigue usando el termino actualmente. Saludos! Victor. Aprovecho por este medio para darle un cordial saludo a nuestro genial Editor de arte de las cubiertas el benemérito Basquetteur, prócer ya a esta altura!!!

http://hemerotecadigital.bne.es/results.vm?q=parent%3A0002220089&s=0&lang=es


Muy interesante, habrá que ir mirando entre tanta obra muy interesante!


Gracias Victor por los elogios, yo solo intento que las portadas estén a la altura de lo que grabáis los narradores.

_________________
My covers: https://archive.org/details/basquetteurscoversforlibrivox


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: October 16th, 2017, 7:41 am 

Joined: December 19th, 2013, 11:35 am
Posts: 770
Location: Parana, Entre Ríos. Argentina
Hola, una vez más molesto con esta pregunta
Encontré este libro que integra el patrimonio de la biblioteca nacional de Chile
http://www.memoriachilena.cl/602/w3-article-9315.html
En ella se indica que el material está libre de derechos y se puede reproducir libremente
Puede ser usado como fuente para leer para Librivox?

añado la sección de las preguntas frecuentes donde se aclara el tema
Objetos digitales:
Todos los documentos, imágenes y archivos audiovisuales digitalizados que forman parte de la colección de Memoria Chilena se rigen por la Ley N° 17.336 sobre Propiedad Intelectual. De acuerdo con esto, se pueden identificar los siguientes casos:

1.- Objetos digitales que forman parte del Patrimonio Cultural Común:

En Memoria Chilena se pueden encontrar obras de gran valor patrimonial que forman parte del Patrimonio Cultural Común. Tales creaciones, pueden ser utilizadas por cualquiera, siempre que se respete la paternidad y la integridad de la obra.
En tal sentido, la Ley mencionada señala que este patrimonio se compone por:
a) Las obras cuyo plazo de protección se haya extinguido;
b) La obra de autor desconocido, incluyéndose las canciones, leyendas, danzas y las expresiones del acervo folklórico;
c) Las obras cuyos titulares renunciaron a la protección que otorga esta ley;
d) Las obras de autores extranjeros, domiciliados en el exterior, que no estén protegidos en la forma establecida en el artículo 2° de la Ley N° 17.336;
e) Las obras que fueren expropiadas por el Estado, salvo que la ley especifique un beneficiario.

Contenidos que forman parte del Patrimonio Cultural Común: En Memoria Chilena se pueden encontrar imágenes y documentos de gran valor patrimonial que ya forman parte del Patrimonio Cultural Común. Tales creaciones, pueden ser utilizadas por cualquiera, siempre que se respete la paternidad y la integridad de la obra. En tal sentido, la Ley mencionada señala que este patrimonio se compone por:
a) Las obras cuyo plazo de protección se haya extinguido;

b) La obra de autor desconocido, incluyéndose las canciones, leyendas, danzas y las expresiones del acervo folklórico;

c) Las obras cuyos titulares renunciaron a la protección que otorga esta ley;

d) Las obras de autores extranjeros, domiciliados en el exterior, que no estén protegidos en la forma establecida en el artículo 2° de la Ley N° 17.336;

e) Las obras que fueren expropiadas por el Estado, salvo que la ley especifique un beneficiario.

_________________
"To Infinity and Beyond"
Buzz Lightyear


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: November 2nd, 2017, 2:02 pm 

Joined: January 23rd, 2016, 1:17 am
Posts: 232
Location: Belgium - Bélgica - Belgique- België
Hola

Por si alguien busca obras cortas y en poesía de dominio publico, está esto en Gutenberg:

http://www.gutenberg.org/ebooks/16059

Pongo más abajo el indice. Hay autores de varios países.

Algunos de los más clásicos están ya grabados en alguna compilación de librivox, pero otros muchos no están todavía, me parece.

Saludos,

Basquetteur


ESPAÑA

ROMANCES:
Abenámar
Fonte-frida
El conde Arnaldos
La constancia
El amante desdichado
El prisionero

VINCENTE (GIL) (1470-1540?)
Canción

TERESA DE JESÚS (SANTA) (1515-1582)
Letrilla (que llevaba por registro en su breviario)

LEÓN (FRAY LUIS DE) (1527-1591)
Vida retirada

ANÓNIMO
Á Cristo crucificado

VEGA (LOPE DE) (1562-1635)
Canción de la Virgen
Mañana

QUEVEDO (FRANCISCO DE) (1580-1645)
Epístola satírica al conde de Olivares
Letrilla satírica

VILLEGAS (ESTEBAN MANUEL DE) (1589-1669)
Cantilena: De un pajarillo

CALDERÓN DE LA BARCA (PEDRO) (1600-1681)
"Estas que fueron pompa y alegría,"
Consejo de Crespo á su hijo

GONZÁLEZ (FRAY DIEGO) (1733-1794)
El murciélago alevoso

MORATÍN (NICOLÁS F. DE) (1737-1780)
Fiesta de toros en Madrid

JOVELLANOS (GASPAR M. DE) (1744-1811)
Á Arnesto

MELÉNDEZ VALDÉS (JUAN) (1754-1817)
Rosana en los fuegos

QUINTANA (MANUEL JOSÉ) (1772-1857)
Oda á España, después de la revolución de marzo

SOLÍS (DIONISIO) (1774-1834)
La pregunta de la niña

GALLEGO (JUAN NICASIO) (1777-1853)
El Dos de Mayo

MARTÍNEZ DE LA ROSA (FRANCISCO) (1787-1862)
El nido

RIVAS (DUQUE DE) (1791-1865)
Un castellano leal

AROLAS (PADRE JUAN) (1805-1849)
"Sé más feliz que yo"

ESPRONCEDA (JOSÉ DE) (1808-1842)
Canción del pirata
Á la patria

ZORRILLA (JOSÉ) (1817-1893)
Oriental
Indecisión
La fuente
Á buen juez, mejor testigo

TRUEBA (ANTONIO DE) (1821-1889)
Cantos de pájaro
La perejilera

SELGAS (JOSÉ) (1821-1882)
La modestia
ALARCÓN (PEDRO ANTONIO DE) (1833-1891)
El Mont-Blanc
El secreto

BÉCQUER (GUSTAVO A.) (1836-1870)
Rimas: II
VII
LIII
LXXIII

QUEROL (VINCENTE WENCESLAO) (1836-1889)
En Noche-Buena

CAMPOAMOR (RAMÓN DE) (1817-1901)
Proximidad del bien
¡Quién supiera escribir!
El mayor castigo

NÚÑEZ DE ARCE (GASPAR) (1834-1903)
¡Excelsior!
Tristezas
¡Sursum Corda!

PALACIO (MANUEL DEL) (1832-1895)
Amor oculto

BARTRINA (JOAQUÍN MARÍA) (1850-1880)
Arabescos

REINA (MANUEL) (1860-)
La poesía

ARGENTINA

ECHEVERRÍA (O. ESTEBAN) (1805-1851)
Canción de Elvira

ANDRADE (OLEGARIO VICTOR) (1838-1882)
Atlántida
Prometeo

OBLIGADO (RAFAEL) (1852-)
En la ribera

COLOMBIA

ORTIZ (JOSÉ JOAQUÍN) (1814-1892)
Colombia y España

CARO (JOSÉ EUSEBIO) (1817-1853)
El ciprés

MARROQUÍN (JOSÉ MANUEL) (1827-)
Los cazadores y la perrilla

CARO (MIGUEL ANTONIO) (1843-1909)
Vuelta á la patria


ARRIETA (DIÓGENES A.) (1848-)
En la tumba de mi hijo

GUTIÉRREZ PONCE (IGNACIO) (1850-)
Dolora

GARAVITO A. (JOSÉ MARÍA) (1860-)
Volveré mañana

CUBA

HEREDIA (JOSÉ MARÍA) (1803-1839)
En el teocalli de Cholula
El Niágara

"PLÁCIDO" (GABRIEL DE LA CONCEPCIÓN VALDÉS) (1809-1844)
Plegaria á Dios

AVELLANEDA (GERTRUDIS GÓMEZ DE) (1814-1873)
Á Wáshington
Al partir

ECUADOR

OLMEDO (JOSÉ JOAQUÍN) (1780-1847)
La victoria de Junín

MÉXICO

PESADO (JOSÉ JOAQUÍN DE) (1801-1861)
Serenata

CALDERÓN (FERNANDO) (1809-1845)
La rosa marchita

ACUÑA (MANUEL) (1849-1873)
Nocturno: Á Rosario

PEZA (JUAN DE DIOS) (1852-1910)
Reír llorando
Fusiles y muñecas

NICARAGUA

DARÍO (RUBÉN) (1864-)
Á Roosevelt

VENEZUELA

BELLO (ANDRÉS) (1781-1865)
Á la victoria de Bailén
La agricultura de la zona tórrida

PÉREZ BONALDE (JUAN ANTONIO) (1846-1892)
Vuelta á la patria

MARTÍN DE LA GUARDIA (HERACLIO) (1830-)
Ultima ilusión

CANCIONES

La carcelera
Riverana
La cachucha
La valenciana
Canción devota
La jota gallega
El trágala
Himno de Riego
Himno nacional de México
Himno nacional de Cuba

_________________
My covers: https://archive.org/details/basquetteurscoversforlibrivox


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: November 9th, 2017, 4:12 am 

Joined: January 23rd, 2016, 1:17 am
Posts: 232
Location: Belgium - Bélgica - Belgique- België
Interrumpí en el hilo la cuestión que puso Victor. Yo no soy especialista asi que creo que es mejor que un especialista en los derechos de autor lo mire.

Si los datos que ponen en la página web son ciertos, el libro se trata de una edición de 1972. Es una traducción de la novel corta "el llamado de la selva" de Jack London. Tambien podría ser una reedición de una traducción más antigua, pero no se puede saber por los datos de la pgina web. No me he bajado el libro ni lo he mirado en su interior, a lo mejor hay alguna información más sobre el traductor dentro.

No he buscado tampoco de cuándo puede ser la primera traducción al español de esa obra de Jack London. Segun la wikipedia, otras veces se ha traducido por La llamada de lo salvaje, El llamado de lo salvaje, El llamado de la selva y La llamada de la selva: https://es.wikipedia.org/wiki/The_Call_of_the_Wild

En la wiki hay tambien un enlace a otro sitio donde tambien está un texto traducido (no se si coinciden), pero no dice ni quén lo tradujo ni cuando.

Es una pena que pasen estas cosas.

Supongo que lo que sugiere Víctor es que si el traductor es desconocido podría considerarse como obra de autor desonocido, y por tanto en dominio público en Chile. Eso lo tiene que mirar un espcialista, como decía al principio.


saludos,

Basquetteur


phileasfogg wrote:
Hola, una vez más molesto con esta pregunta
Encontré este libro que integra el patrimonio de la biblioteca nacional de Chile
http://www.memoriachilena.cl/602/w3-article-9315.html
En ella se indica que el material está libre de derechos y se puede reproducir libremente
Puede ser usado como fuente para leer para Librivox?

añado la sección de las preguntas frecuentes donde se aclara el tema
Objetos digitales:
Todos los documentos, imágenes y archivos audiovisuales digitalizados que forman parte de la colección de Memoria Chilena se rigen por la Ley N° 17.336 sobre Propiedad Intelectual. De acuerdo con esto, se pueden identificar los siguientes casos:

1.- Objetos digitales que forman parte del Patrimonio Cultural Común:

En Memoria Chilena se pueden encontrar obras de gran valor patrimonial que forman parte del Patrimonio Cultural Común. Tales creaciones, pueden ser utilizadas por cualquiera, siempre que se respete la paternidad y la integridad de la obra.
En tal sentido, la Ley mencionada señala que este patrimonio se compone por:
a) Las obras cuyo plazo de protección se haya extinguido;
b) La obra de autor desconocido, incluyéndose las canciones, leyendas, danzas y las expresiones del acervo folklórico;
c) Las obras cuyos titulares renunciaron a la protección que otorga esta ley;
d) Las obras de autores extranjeros, domiciliados en el exterior, que no estén protegidos en la forma establecida en el artículo 2° de la Ley N° 17.336;
e) Las obras que fueren expropiadas por el Estado, salvo que la ley especifique un beneficiario.

Contenidos que forman parte del Patrimonio Cultural Común: En Memoria Chilena se pueden encontrar imágenes y documentos de gran valor patrimonial que ya forman parte del Patrimonio Cultural Común. Tales creaciones, pueden ser utilizadas por cualquiera, siempre que se respete la paternidad y la integridad de la obra. En tal sentido, la Ley mencionada señala que este patrimonio se compone por:
a) Las obras cuyo plazo de protección se haya extinguido;

b) La obra de autor desconocido, incluyéndose las canciones, leyendas, danzas y las expresiones del acervo folklórico;

c) Las obras cuyos titulares renunciaron a la protección que otorga esta ley;

d) Las obras de autores extranjeros, domiciliados en el exterior, que no estén protegidos en la forma establecida en el artículo 2° de la Ley N° 17.336;

e) Las obras que fueren expropiadas por el Estado, salvo que la ley especifique un beneficiario.

_________________
My covers: https://archive.org/details/basquetteurscoversforlibrivox


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: November 9th, 2017, 4:57 am 

Joined: December 19th, 2013, 11:35 am
Posts: 770
Location: Parana, Entre Ríos. Argentina
No te preocupes Basquetteur, ya resolví este tema en cuestión que es complejo y nunca hay resoluciones satisfactorias. El problema básico es la distinta legislación en los países, y sobre todo en estas obras traducidas en donde se suman nuevos derechos a los ya existentes de los autores originales. Pero concretamente para este libro el autor (Jack London) está en dominio público, la obra también (escribió The call of the wild en 1903), la traducción está en Dominio público en Chile (confirmado por la Biblioteca Nacional de Chile) ya que la editorial que la realizó (Quimantú para todos) que era un deprendimiento de la Editorial Zig Zag y que luego de varios avatares políticos cerró definitivamente en 1984 tiene los derechos de traducción cedidos al estado chileno y èste lo puso a disposición sin restricciones de quien lo quiera usar, pero como Librivox es una plataforma de USA, la opinión de Chile poco importa. Estados Unidos tiene una normativa más rígida que otros países y si bien hay una clausula que expresa que en caso de material impreso en el exterior antes de 1992 y que esté en Dominio Publico en el país de origen también es Dominio Publico en USA, me comuniqué con gente de Gutenberg.org y me dijeron (luego de arduas explicaciones en ingles) que en la práctica no es así y que ellos se terminan rigiendo por la estrecha norma de que el material en Dominio Público es todo lo editado antes de 1923 y que el autor original esté en dominio publico en USA (el traductor se puede regir por lo que establezca el país de origen de la traducción) y hay muy pocas cosas que se apartan de eso. si yo quisiera grabar este libro para Librivox tendría que contratar un equipo de peritos internacionales que demuestren todo esto frente a la Oficina de Copyrights de USA, por lo cual he decidido que realmente no vale la pena ponerme a demostrar nada ya que encima hago todo esto como voluntario y nunca voy a percibir ni un solo peso por todo el tiempo que dedico a Librivox, pero me gusta la literatura, me gusta narrar y me gustan estas obras clásicas así que seguiré grabando otras miles de obras clásicas que tengo a disposición, y ésta, por más que yo tenga razón y Librivox jamás podría tener problemas legales reales, la dejaré en espera y cuando tenga 95 años (en 40 años) la grabaré. O la grabaré ahora y la pondré a disposición de los chilenos y argentinos por otra plataforma que no sea Librivox. Gracias por tu interés y tu respuesta Basquetteur. Otra de las razones (creo que la principal) para grabar en Librivox es porque la gente de todo el mundo que he "contactado virtualmente" son gente muy valiosa, desinteresada y muy muy buena gente, como lo eres tú. Siempre me hacen recordar al final de Farenheit 451, cuando aparecen las personas que memorizaban libros para salvarlos de ser quemados y desparecidos. Saludos !!!

_________________
"To Infinity and Beyond"
Buzz Lightyear


Top
 Profile  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 158 posts ]  Go to page Previous  1 ... 7, 8, 9, 10, 11  Next



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group