[FRENCH] Discussion générale d'œuvres potentielles

Deutsch, Español, Français, Nederlands, Polski, Português, 日本語 ...
Zeckou
Posts: 172
Joined: April 13th, 2014, 11:22 am
Location: Tournai-Belgium

Post by Zeckou »

Bonjour Valentine,


Merci pour ta réaction. :clap:

moi également, cet ouvrage de J Verne (Les enfants du C Grant) m'intrigue. J'ai hâte de le découvrir.

Je suis curieux de comprendre les origines du "Robinson" de Verne. :?:


Je te communique un MP en rapport à ta proposition de DPL.

Cordialement.
Jean-Luc
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

Les enfants du capitaine Grant attend des lecteurs et un DPL :)
Nadine

Les enfants du capitaine Grant

Live in a death + 70 country? Have a look at Legamus
themushroomsound
Posts: 3
Joined: August 8th, 2014, 7:26 am

Post by themushroomsound »

Hello tous,

je suis nouveau ici, je me suis présenté sur le forum dédié, mais je recommence rapidement ici en français :
Matthieu, 33 ans, sound designer et programmeur, avide auditeur de livres audio depuis 2 ans :)

J'aimerais à présent participer un peu à ce bel effort collectif, en tant que lecteur, mais je peux aussi donner un coup de main pour nettoyer/monter des enregistrements si besoin est.

Mais bref, je venais surtout par ici parce que je viens de relire les Contes d'amour, de folie et de mort de Horacio Quiroga, et je me disais que ce serait un chouette projet pour commencer car il n'est pas au catalogue Librivox français (il est présent en espagnol, en revanche).

Une question cependant : l'oeuvre originale est dans le domaine public, mais qu'en est-il de la traduction française ? Comment le savoir ?

Merci et à bientôt !
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

Bonjour et bienvenue :)

D'apres Wikipedia, la traduction est de 1998. Ca tombera dans le domaine public 70 ans après la mort du traducteur (qui apparemment est toujours vivant) :(

J'espère que tu trouveras autre chose à lire :)
Nadine

Les enfants du capitaine Grant

Live in a death + 70 country? Have a look at Legamus
themushroomsound
Posts: 3
Joined: August 8th, 2014, 7:26 am

Post by themushroomsound »

...tout simplement. :roll:

Par contre 1998 c'est étonnant, mon édition indique "© UNESCO 1984 pour la traduction française"...
Et ça a l'air en cours de re-traduction sur Wikisource, mais là je ne vois aucune info concernant le traducteur (et je ne suis pas familier du fonctionnement de Wikisource).

Enfin peu importe, je vais faire un tour dans les projets en attente de lecteurs et voir si quelque chose me tente.

Merci :)
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

Le livre sur Wikisource est apparemment en cours de traduction...
Il est possible qu'il y ait des traductions plus vieilles, mais meme 1984 ca ne va pas marcher :(

N'hesite pas si tu as des questions :)

ETA: j'ai cherché sur Gallica, il n'y est pas. Wikisource, il faut se méfier, apparemment la date de 1913 est celle de la version espagnole.
Nadine

Les enfants du capitaine Grant

Live in a death + 70 country? Have a look at Legamus
Zeckou
Posts: 172
Joined: April 13th, 2014, 11:22 am
Location: Tournai-Belgium

Post by Zeckou »

Bienvenue Matthieu.
Jean-Luc
glennobrien
Posts: 279
Joined: November 8th, 2013, 10:22 pm
Location: Launceston, Tasmania (TAS), Australia
Contact:

Post by glennobrien »

Le livre de Mormon (1852)
Le livre de Mormon (1852)
Le livre de Mormon (1852)

Antoine et Cléopâtre (Antony and Cleopatra)
Beaucoup de Bruit pour Rien (Much Ado About Nothing)
La Comédie des Méprises (The Comedy of Errors)
Comme il vous plaira (As You Like It)
Coriolan (Coriolanus)
Cymbeline: Tragédie (Cymbeline)
Les Deux Gentilshommes de Vérone (The Two Gentlemen of Verona)
Hamlet (Hamlet)
Henri IV (1re partie) (Henry IV Part 1)
Henri IV (2e partie) (Henry IV Part 2)
Henri V (Henry V)
Henri VI (1/3) (Henry VI Part 1)
Henri VI (2/3) (Henry VI Part 2)
Henri VI (3/3) (Henry VI Part 3)
Henri VIII (Henry VIII)
Les joyeuses Bourgeoises de Windsor (The Merry Wives of Windsor)
Jules César (Julius Caesar)
Le Jour des Rois (The Twelfth Night)
Macbeth (Macbeth)
Le marchand de Venise
La méchante femme mise à la raison (The Taming of the Shrew)
Mesure pour mesure (Measure for Measure)
La mort de Lucrèce (The Rape of Lucrece)
Othello (Othello)
La plainte d'une amante (The Complaint of a Lover)
Peines d'amour perdues
Le Pèlerin amoureux (Love's the Pilgrim)
Périclès (Pericles, Prince of Tyre)
Le roi Jean (King John)
Le roi Lear (King Lear)
Roméo et Juliette (Romeo and Juliet)
Le songe d'une nuit d'été (A Midsummer Night's Dream)
Sonnets (Sonnets)
La Tempête (The Tempest)
Timon d'Athènes (Timon of Athens)
Titus Andronicus (Titus Adronicus)
Tout est bien qui finit bien (All's Well That Ends Well)
Troïlus et Cressida (Troilus and Cressida)
Venus et Adonis (Venus and Adonis)
La vie et la mort du roi Richard II (Richard II)
La vie et la mort du roi Richard III (Richard III)
Le conte d'hiver (The Winter's Tale)
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

Bonjour

Je me demande s'il y aurait des lecteurs intéressés pour le tome 4 des 1001 nuits?
Nadine

Les enfants du capitaine Grant

Live in a death + 70 country? Have a look at Legamus
Zeckou
Posts: 172
Joined: April 13th, 2014, 11:22 am
Location: Tournai-Belgium

Post by Zeckou »

bonjour Nadine.

C'est avec plaisir que je participerai à ce projet.
Jean-Luc
Babylon5
Posts: 570
Joined: October 24th, 2013, 10:40 pm
Location: France
Contact:

Post by Babylon5 »

Bonsoir,

Moi aussi, je suis volontaire pour ce projet.
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

Que ferais-je sans vous, ce serait bien triste :(

Merci pour votre retour. On va attendre d'avoir fini Germinal complètement quand meme. En plus ce projet-ci prend du temps à préparer.
Nadine

Les enfants du capitaine Grant

Live in a death + 70 country? Have a look at Legamus
Availle
LibriVox Admin Team
Posts: 22422
Joined: August 1st, 2009, 11:30 pm
Contact:

Post by Availle »

For a second I thought of writing this post in French... but then I thought, if you start laughing about my terrible French, you may not even finish reading, hence, back to English. :wink:

We have recently completed an English version of Baudelaire's Flowers of Evil:
https://librivox.org/the-flowers-of-evil-by-charles-baudelaire/

and I think it would be really nice to have the original French as well!

gutenberg.org has the text:
http://www.gutenberg.org/ebooks/6099
but it appears to be much longer than the English version, about 4 hours (or more) of finished recording. I can only guess that there were only some of the poems translated into English, or the more raunchy bits excluded?

In any case, it would be really nice if somebody of you would consider this project - either as a solo or as BC.

Merci beaucoup! :wink:
Cheers, Ava.
Resident witch of LibriVox, channelling
Granny Weatherwax: "I ain't Nice."

--
AvailleAudio.com
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

:clap:

I will BC anything that will attract readers, so if people are interested, let me know.
Nadine

Les enfants du capitaine Grant

Live in a death + 70 country? Have a look at Legamus
Hokuspokus
Posts: 8064
Joined: October 24th, 2007, 12:17 pm
Location: Germany
Contact:

Post by Hokuspokus »

If you haven't seen it yet, you might want to take part in this discussion: viewtopic.php?f=24&t=53974
If you prefer post in French and use Google, like I do ;-)
Si vous ne l'avez pas encore vu, vous voudrez peut-être prendre part à cette discussion: viewtopic.php?f=24&t=53974
Si vous préférez poste en français et utilisez Google, comme je le fais ;-)
Post Reply