[FRENCH] Discussion générale d'œuvres potentielles

Deutsch, Español, Français, Nederlands, Polski, Português, 日本語 ...
Post Reply
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

Salut Ani

Vu comme tu es impliquee, je ne pense pas que ce soit trop tot pour te lancer comme BC, ce n'est pas trop complique. En plus si tu as besoin d'aide, tu n'as qu'a faire signe!
Malheureusement je ne connais rien a la litterature quebecoise, mais tant que tu trouves un projet qui t'interesse, c'est l'essentiel :wink:

Jean, bonne chance pour la campagne! quelle campagne?
Nadine

Les enfants du capitaine Grant

Live in a death + 70 country? Have a look at Legamus
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

Bonsoir Ani,

Je ne pense pas non plus qu'il soit trop tôt pour que vous décidiez de lancer un projet de votre choix. :-)
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
ani
Posts: 761
Joined: September 7th, 2009, 10:12 am
Location: Montreal, Qc, Canada

Post by ani »

Salut!
Je vous remercie de vos encouragements, vous êtes sympa! Alors je suis convaincue! Pour le choix du livre, vous ne m'aidez pas beaucoup par contre ;) Sans blague, le choix de l'ouvrage a été complexifié par le fait que je sollicite la collaboration de lecteurs (et si, en plus, vous saviez le nombre de minutes que je passe devant le comptoir des yogourts, simplement pour être certaine de ne pas regretter mon choix, vous comprendriez un peu mieux l'ampleur de mon hésitation!)

J'ai quand même pris mes responsabilités (!) et ce sera un recueil de contes pour enfants. Je n'ai rien trouvé de tel déjà disponible actuellement (si je me trompe, merci de m'en faire part!) J'ai un faible pour Grimm, mais je ne me limiterai pas à un seul auteur. Je vous invite bien entendu à y participer! Bon, je crois que vous avez déjà plusieurs projets en route, alors le "timing" n'est donc probablement pas idéal, mais l'invitation est lancée! Nadine, ce sont tes suggestions, faites plus tôt sur ce fil qui m'ont inspirées, alors merci! Je suis partie de celles-ci, parce que sans point de départ, je crois que je serais seulement rendue à lire les "B" dans la liste des auteurs francophones sur ProjectGutenberg! Je vais choisir des contes n'ayant pas déjà été enregistrés en français. Concernant mon idée d'utiliser des textes d'un auteur francophone, je me reprendrai dans un projet futur!

En faisant mes recherches, j'ai même trouvé une idée pour ce qui sera probablement mon projet suivant: "Voyage autour de ma chambre" de Xavier de Maistre. C'est une sorte de parodie de récit de voyage (vraiment écrit comme si c'était un voyage, mais le narrateur demeure enfermé dans sa chambre pendant tout le récit) écrite pendant les semaines que l'auteur a passées en prison. Ce que j'ai lu m'a bien amusé. Il a semblé trouver son séjour en prison bien rigolo! C'est une belle découverte pour moi. Je me croise les doigts pour que personne n'ait la même idée avant moi! Mais c'est un risque que je suis prête à assumer!
     
Bonne fin de journée! Et, Nadine et Ezwa, merci encore une fois pour vos encouragements!

ani

PS pour JeanLambert: Quelle campagne? Il y a bien des élections municipales partout au Québec, mais elles ont lieu ce dimanche... Fin novembre? Je ne vois pas! En tout cas, bonne chance!
PPS: Il faut définitivement que je me pratique à raccourcir mes messages: ça fait peur!!!!
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

Bonjour Ani,

Des contes, ce serait bien (je suis fan de contes :o).
Il faut juste trouver des versions traduites ou non, qui sont bien dans le domaine public et qui soient lisibles (Gallica a quelques livres mais la plupart des gens trouvent leur format difficile à lire. Rien n'empêcherait bien sûr de les transférer sur wikisource. Gutenberg en a aussi).
ani wrote:"Voyage autour de ma chambre" de Xavier de Maistre
C'est marrant, j'étais tombée dessus il y a quelques mois. Le titre m'avait donné envie de voir un peu plus loin, mais, faute de temps, je l'ai simplement mis dans mon escarcelle.
Tu aurais donc déjà au moins une lectrice. ;-)

À bientôt !
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

J'en suis egalement, et j'en profite pour vous signaler que du a un deces dans ma famille, je risque de ne pas etre tres active dans la semaine qui vient. Ezwa, peux-tu garder un oeil sur mes projets? Je pense pouvoir m'en occuper, mais si tu vois que je traine...
Merci!
Nadine

Les enfants du capitaine Grant

Live in a death + 70 country? Have a look at Legamus
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

Bonjour Nadine,

C'est une bien triste nouvelle.

Je garderai l'oeil ouvert, oui.
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
ani
Posts: 761
Joined: September 7th, 2009, 10:12 am
Location: Montreal, Qc, Canada

Post by ani »

neckertb wrote:J'en suis egalement, et j'en profite pour vous signaler que du a un deces dans ma famille, je risque de ne pas etre tres active dans la semaine qui vient. Ezwa, peux-tu garder un oeil sur mes projets? Je pense pouvoir m'en occuper, mais si tu vois que je traine...
Merci!
Nadine, c'est une bien triste nouvelle, en effet. Je t'offre toutes mes sympathies... Et ne t'inquiète surtout pas pour tes projets, ils sont entre bonnes mains! Ezwa, si tu as besoin d'un coup de main pour quoique ce soit, vous savez où me trouver...

ani
ani
Posts: 761
Joined: September 7th, 2009, 10:12 am
Location: Montreal, Qc, Canada

Post by ani »

Bonsoir!
Ezwa et Nadine, merci d'avoir manifesté votre intérêt pour le recueil de contes! Je ne regrette pas mon choix! :)

J'ai commencé à chercher les contes (et les versions!) qui y figureront. Le meilleur choix semble être sur Gallica. Ezwa, pourquoi les gens trouvent-ils le format difficile à lire? Parce qu'ils s'agit de documents numérisés? Ou parce que ce sont des .pdf? (quoique ces deux raisons sont liées l'une à l'autre!). Je trouve une bonne idée de préparer des documents Avec le texte pour les lecteurs, surtout que les contes viendront vraisemblablement d'ouvrages différents.

Dites, pour le choix des contes il y a deux possiilités: soit choisir uniquement les contes préférés/plus connus, soit prévoir qu'il pourrait éventuellement y avoir une collection de contes et histoires pour enfants disponible en français (comme il y en a une en anglais) et donc y aller avec quelques "bons vieux classiques" mélangés à des contes moins connus, question de garder des contes très connus disponibles en prévision Éventuellement d'autres volumes d'histoires et contes pour enfant. J'avoue que l'idée de démarrer une collection me plait beaucoup, mais je trouve bien prétentieux de m'imaginer démarrer une collection alors qu'il s'agit de mon premier projet! Et ce n'est tellement pas dans ma nature, d'être prétentieuse! C'est embêtant, car cela aura un impact sur le choix des histoires!
ezwa wrote:
ani wrote:"Voyage autour de ma chambre" de Xavier de Maistre
C'est marrant, j'étais tombée dessus il y a quelques mois. Le titre m'avait donné envie de voir un peu plus loin
C'est drôle, vu les milliers de livre francophones dans le domaine public, qu'on soit tombées dessus toutes les deux! Surtout que son titre est moi aussi ce qui m'a immédiatement accrochée! Un projet à suivre, donc!

À bientôt!

ani
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

Bonjour,
ani wrote:Ezwa, pourquoi les gens trouvent-ils le format difficile à lire? Parce qu'ils s'agit de documents numérisés? Ou parce que ce sont des .pdf? (quoique ces deux raisons sont liées l'une à l'autre!).
Je pense que c'est parce que ce sont des pdf "scannés".
Le texte est parfois minuscule quand on affiche une page entière, la clareté de la police n'est pas toujours optimale et la navigation n'est pas vraiment aisée.
Un format pdf tel que proposé par ebooksgratuits.com, par exemple, ne poserait pas les mêmes problèmes.

Contes choisis ou compilation, c'est vous qui voyez. Je ne trouverait pas prétentieux que vous lanciez une compilation. Ca ouvrirait la voies à d'autres.

Si vous lancez une compilation, cependant, je suggérerais de quand même proposer des contes ou des sources fiables de contes (ce que je n'ai pas fait moi-même pour d'autres), simplement parce que j'ai l'impression que les lecteurs se propose plus facilement quand ils ont des textes sous les yeux.
Ca pourrait être une compilation de contes plus ou moins connus.

À bientôt !
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
ani
Posts: 761
Joined: September 7th, 2009, 10:12 am
Location: Montreal, Qc, Canada

Post by ani »

J'ai démarré un nouveau fil de discussion pour le projet de contes, question de ne pas trop envahir ce fil!

http://librivox.org/forum/viewtopic.php?p=403795#403795

ani
JeanLAMBERT
Posts: 116
Joined: June 20th, 2007, 9:04 pm
Location: Montreal, Quebec, Canada

Post by JeanLAMBERT »

Nadine, c'est une élection à la présidence de la Chambre des notaires du Québec, l'ordre professionnel. La campagne se fait à l'électronique essentiellement: courriels, site web, web diffusion, DVD etc.
Nous sommes des notaires d'avant-garde dans ce domaine. Et le territoire est vaste.

Salutations à tous. Jean Lambert
Human voice still remains the very best communication instrument.
ani
Posts: 761
Joined: September 7th, 2009, 10:12 am
Location: Montreal, Qc, Canada

Post by ani »

JeanLAMBERT wrote:Nadine, c'est une élection à la présidence de la Chambre des notaires du Québec, l'ordre professionnel.
Aahhhh! Voilà pourquoi je n'en avais pas entendu parler! Eh bien re-bonne chance! :)

ani
ani
Posts: 761
Joined: September 7th, 2009, 10:12 am
Location: Montreal, Qc, Canada

Post by ani »

Bonjour à tous!

Il me fait plaisir de vous annoncer, au nom d'Ezwa et de moi-même (qui sommes co-BC sur ce projet), que le livre 8 des Fables de La Fontaine est maintenant officiellement lancé. (La boîte magique devrait être disponible sous peu, mais la liste des fables n'est pas un grand secret...)

Il s'agit d'un projet collectif et il nous fera plaisir de vous y croiser! Bienvenue à vous! :)

http://librivox.org/forum/viewtopic.php?p=405144

Bonne fin de journée!

ani et ezwa
Caroline Sophie
Posts: 384
Joined: November 8th, 2009, 7:05 am
Location: Mainz Germany

Post by Caroline Sophie »

Bonjour Didier et tout le monde,

je suis nouvelle sur librivox et je voudrais savoir si je peux enregistrer une traduction francaise de Heidi, Johanna Spyri, qui a écrit ce livre bien avant 1923

je suppose que oui, il existe déjà une traduction en anglais sur librivox, mais je n'ai pas réusssi à savoir si la traduction francaise (faite autour de 1950) est autorisée.

références du livre: Heidi La merveilleuse histoire d'une fille de la montagne - Traduction nouvelle - Illustration de Minot- Flammarion (édition de 1958)

Je ne sais pas qui a traduit le livre, il n'y a pas de nom de traducteur! Mais c'est une version francaise très proche du texte allemand - et très belle.

Merci

Caroline
neckertb
Posts: 12799
Joined: March 9th, 2009, 7:47 am
Location: French in Denmark

Post by neckertb »

Bonjour Caroline et bienvenue sur LV!

Notre experte en domaine public (ezwa) est pas mal occupee en ce moment, je vais donc faire une esquisse de reponse: d'apres ce que j'ai compris, il faut que la traduction ait ete faite avant 1923 pour que l'oeuvre en francais soit dans le domaine public. Ceci dit, il existe peut.etre des traductions anterieures. Quelle est votre source?
Nadine

Les enfants du capitaine Grant

Live in a death + 70 country? Have a look at Legamus
Post Reply