[DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Deutsch, Español, Français, Nederlands, Polski, Português, 日本語 ...
Post Reply
lezer
Posts: 8713
Joined: July 28th, 2007, 3:27 pm
Location: The Netherlands

Post by lezer » September 18th, 2008, 12:41 pm

Waarom niet weer wat origineel Nederlands werk voor een volgend groepsproject?

Bv

Jac. van Looy, Jaapje: http://www.dbnl.org/tekst/looy001jaap01_01/
of

C. Joh. Kieviet, Uit het leven van Dik Trom: http://www.dbnl.org/tekst/kiev001leve01_01/
of

Frederik van Eeden, De kleine Johannes: http://www.dbnl.org/titels/titel.php?id=eede003klei01
of
François Haverschmidt, Familie en kennissen: http://www.dbnl.org/tekst/have010fami01_01/
of
Cd. Busken Huet, Lidewyde
http://www.dbnl.org/tekst/busk001lide01_01/

ofzo...

anna
Posts: 15487
Joined: April 2nd, 2006, 11:18 am
Location: Maastricht, Limburg, The Netherlands

Post by anna » September 18th, 2008, 12:44 pm

O ja , Dik Trom. :clap:

dat is toch een bizonder kind,—en dat is-ie!

Mag ik hoofdstuk 2?
Knowledge speaks, wisdom listens.
Kennis spreekt, wijsheid luistert.

Starlite
Posts: 16606
Joined: April 30th, 2006, 2:17 pm
Location: Thunder Bay Ontario, Canada

Post by Starlite » September 18th, 2008, 12:51 pm

Is there a character called 'Bartje' in Dutch books? I had a 'Bartje' puzzle that my aunt brought me from Holland. Of course it may not be PD.

Bartje was a young boy with wooden shoes. (I was pretty little) :lol:

Esther
"Reasonable people adapt themselves to the world. Unreasonable
people attempt to adapt the world to themselves. All progress,
therefore, depends on unreasonable people." George Bernard Shaw

anna
Posts: 15487
Joined: April 2nd, 2006, 11:18 am
Location: Maastricht, Limburg, The Netherlands

Post by anna » September 18th, 2008, 12:53 pm

http://nl.wikipedia.org/wiki/Bartje

Not PD :( Anne de Vries (Assen, 22 mei 1904 – Zeist, 29 november 1964)
Knowledge speaks, wisdom listens.
Kennis spreekt, wijsheid luistert.

Starlite
Posts: 16606
Joined: April 30th, 2006, 2:17 pm
Location: Thunder Bay Ontario, Canada

Post by Starlite » September 18th, 2008, 12:58 pm

Yep that's the boy. Oh well... in another how many years maybe....

Esther :)
"Reasonable people adapt themselves to the world. Unreasonable
people attempt to adapt the world to themselves. All progress,
therefore, depends on unreasonable people." George Bernard Shaw

anna
Posts: 15487
Joined: April 2nd, 2006, 11:18 am
Location: Maastricht, Limburg, The Netherlands

Post by anna » September 18th, 2008, 1:05 pm

Starlite wrote:Yep that's the boy. Oh well... in another how many years maybe....

Esther :)
1964 +70 =2034 = 2035 :(
Knowledge speaks, wisdom listens.
Kennis spreekt, wijsheid luistert.

Starlite
Posts: 16606
Joined: April 30th, 2006, 2:17 pm
Location: Thunder Bay Ontario, Canada

Post by Starlite » September 18th, 2008, 1:15 pm

Hee hee I will be 70 too. I was born the year he died. :lol:
"Reasonable people adapt themselves to the world. Unreasonable
people attempt to adapt the world to themselves. All progress,
therefore, depends on unreasonable people." George Bernard Shaw

Julila
Posts: 769
Joined: March 18th, 2008, 5:41 pm
Location: Ghent - Belgium

Post by Julila » September 18th, 2008, 1:51 pm

Ik heb net een exemplaar van De Kleine Johannes gekocht en ik zat erover te denken om het voor te stellen als project. Ik heb er een eindje in gelezen en ik vind het voorlopig erg mooi.
M.a.w. ik steun Frederik van Eeden (ik heb altijd de neiging van Eende te zeggen :lol:) en De Kleine Johannes :P
Julie.
Constructive criticism is greatly appreciated!

Mr. Wooster, how would you support a wife? Well, I suppose it depends on whose wife it was, a little gentle pressure beneath the elbow while crossing a busy street usually fits the bill. (P.G. Wodehouse)

Starlite
Posts: 16606
Joined: April 30th, 2006, 2:17 pm
Location: Thunder Bay Ontario, Canada

Post by Starlite » September 19th, 2008, 10:35 am

My mom was asking about a poem by Flemish poet Alice Nahon with this line in it:

Het is goed in eigen hart te kyken des avonds voor het slapen gaan

I can't seem to find it online though she has a site here:

http://users.telenet.be/gaston.d.haese/nahon_home.html

I know it's just a poem but it is the first thing she thought of.

Esther :)
"Reasonable people adapt themselves to the world. Unreasonable
people attempt to adapt the world to themselves. All progress,
therefore, depends on unreasonable people." George Bernard Shaw

lezer
Posts: 8713
Joined: July 28th, 2007, 3:27 pm
Location: The Netherlands

Post by lezer » September 19th, 2008, 10:43 am

Hi Esther,
Isn't Librivox wonderful? We already have that poem! Ernst recorded it for the 9th Multilingual poetry collection:
http://librivox.org/multilingual-poetry-collection-vol-009/

It's the first poem, titled "Avondliedeke III"

Anna

Starlite
Posts: 16606
Joined: April 30th, 2006, 2:17 pm
Location: Thunder Bay Ontario, Canada

Post by Starlite » September 19th, 2008, 10:53 am

lezer wrote:Hi Esther,
Isn't Librivox wonderful? We already have that poem! Ernst recorded it for the 9th Multilingual poetry collection:
http://librivox.org/multilingual-poetry-collection-vol-009/

It's the first poem, titled "Avondliedeke III"

Anna
Hee hee I wouldn't have thought it! Cool beans 8-)
"Reasonable people adapt themselves to the world. Unreasonable
people attempt to adapt the world to themselves. All progress,
therefore, depends on unreasonable people." George Bernard Shaw

Rdumont
Posts: 4
Joined: September 24th, 2008, 2:48 am

Post by Rdumont » September 26th, 2008, 12:27 am

Hallo,

Wat dachten jullie van "Pallieter" van Felix Timmermans?

Hier kunnen jullie de tekst vinden:

http://www.dbnl.org/tekst/timm010pall01_01/index.htm

Hij datteert van 1916.

Tenzij er nog ergens gezocht wordt naar een stem voor een audiospel. Zowel in het nederlands als in het frans (engels ook maar misschien is mijn accent te opvallend). Reacties altijd welkom.

english version:

hello,

what did you think about "Pallieter" from Felix Timmermans?

Here you can find the text:

http://www.dbnl.org/tekst/timm010pall01_01/index.htm

It is written in 1916

Exept if someone is still searching for a voice to make a audioplay, in dutch as well as in french (english also but maybe my pronunciation isn't what it would have to be). Reactions are always welcome.

Thank you, bedankt!

R. Dumont

lezer
Posts: 8713
Joined: July 28th, 2007, 3:27 pm
Location: The Netherlands

Post by lezer » October 4th, 2008, 2:19 am

Ha R,
Had ik helemaal gemist, je suggestie! Dus een beetje laat antwoord... Helaas is Felix Timmermans niet mogelijk voor ons :(. Volgens de copyright regels in Nederland & Belgie (waaraan wij ook moeten voldoen) is zijn werk nog onder copyright tot 2018 (=70 jaar na zijn dood).
Dat is een gevaarlijk iets met dbnl: daar staan ook teksten op die nog onder copyright zijn, maar die ze blijkbaar met toestemming op het internet gezet hebben. (Je kunt het wel zien omdat er staat "copyright erven Felix Timmermans", maar dat moet je net even weten...).

Anna

lezer
Posts: 8713
Joined: July 28th, 2007, 3:27 pm
Location: The Netherlands

Post by lezer » October 4th, 2008, 2:21 am

Ik heb nog 'ns een stel "Veelgevraagde vragen & antwoorden" over Librivox en hoe je kunt bijdragen vertaald in het Nederlands - zie deze link.

Plan is natuurlijk om nog meer Nederlandse lezers aan te trekken!

Commentaar welkom.

Julila
Posts: 769
Joined: March 18th, 2008, 5:41 pm
Location: Ghent - Belgium

Post by Julila » October 4th, 2008, 3:59 am

Wat denken jullie van dit? De vermakelijke spraakkunst van Jacob van Lennep. Een humoristische beschrijving van de Nederlandse grammatica uit 1865.

Liefs,
Julie.
Constructive criticism is greatly appreciated!

Mr. Wooster, how would you support a wife? Well, I suppose it depends on whose wife it was, a little gentle pressure beneath the elbow while crossing a busy street usually fits the bill. (P.G. Wodehouse)

Post Reply