Page 16 of 18

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: April 5th, 2015, 1:55 am
by lezer
Wat een goede vondst! Ik heb al wel vaker eens rondgekeken naar een toneelstuk dat zou kunnen in het Nederlands. Dit is niet te lang, de meeste rollen zijn vrij klein, volgens mij - ik denk dat dit wel moet lukken.

Ik ben er wel voor om het te proberen, en ik doe zeker mee! Alleen... wel belangrijk om van te voren uit te zoeken of we iemand hebben die wil editen. Dat is de grootste klus, en in ieder geval niets voor mij...

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: April 5th, 2015, 2:04 am
by bart
Ik wil wel editen en ik neem natuurlijk ook een rol.

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: April 5th, 2015, 2:32 am
by Availle
Het zijn er zo'n 30.000 woorden in 3 bedrijven, dat kan misschien nog in 3 files? Anders zijn het 6, ik denk dat is wel te doen :wink:

Dan ben ik de BC and doe het finale PL - als Herman de rollen wel PLen doet.

Doen we het? :wink:

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: April 5th, 2015, 5:01 am
by lezer
Wat mij betreft wel! Leuk! (Een reden voor mij om weer actiever te worden na een soort 'winterslaap'...)

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: April 5th, 2015, 5:05 pm
by Availle
Dan doen we het toch gewoon!
viewtopic.php?f=28&t=56088

:D

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: October 22nd, 2015, 12:17 pm
by DutchStoryteller109
Leuk idee! (nieuw en enthousiast lid)
Is er misschien nog een rol of iets anders voor een vrouw? (met een mannenstem :lol: )

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: October 22nd, 2015, 12:41 pm
by DutchStoryteller109
Hey allemaal!

Weten jullie of het boek Meester van de zwarte molen van Otfried Preusler kan?
Hij is in nog geen enkele taal gedaan, maar ik weet niet hoe het zit met copyright.
Volgens het boek heeft Lemniscaat de rechten sinds 1972

Greetz!

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: October 24th, 2015, 3:15 am
by Availle
Hallo en welkom bij LibriVox!
DutchStoryteller109 wrote:Is er misschien nog een rol of iets anders voor een vrouw? (met een mannenstem :lol: )
Ja, er zijn nog 3 rollen voor vrouwen: Cor, Nellie en Tootje. Click gewoon hier voor meer informatie: viewtopic.php?f=28&t=56088
DutchStoryteller109 wrote: Weten jullie of het boek Meester van de zwarte molen van Otfried Preusler kan?
Sorry hoor, maar dat kan helemaal niet. We kunnen alleen boeken lezen die voor 1923 zijn gepubliceerd and van die de auteur al 70 jaar of meer dood is. Meester van de zwarte molen is van 1971, en Preußler is alleen maar 2 jaaren dood, dus...

Maar we hebben er een antaal nederlandse projecten open, kijk eenshier.

Veel plezier op LV! :D

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: May 16th, 2016, 9:29 am
by angelearalovelight
weet niet of ik hier op de juiste topic ben.
Maar ik vroeg me af of de boek van Francess Burnett met De geheime tuin ook gedaan kon worden.
Ik ken de versie in engels, deze is echt leuk gedaan door Karen Shallenberg, maar de boek bestaat ook in het nederlands.
Ik heb toen ik nog kind was dit boek in nederlands gelezen en het zou leuk zijn voor mijn zoon als deze boek ook op librivox staat.
Ik wil best deze boek zelf willen voorlezen met anderen of solo of als dramatic.
Maakt niet zoveel uit.
Maar ik weet niet zeker of het op gutenberg in nederlands staat of ergens het online te vinden is.
Ben pas nieuw als vrijwilliger bij Librivox dus vandaar mijn vraag.

Kan iemand mijn vragen beantwoorden en is dit de juiste topic ervoor?

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: May 16th, 2016, 10:12 am
by bart
Dat hangt af van het copyright.
De vertaling moet zijn uitgegeven vóór 1923 en de vertaler moet al 70 jaar dood zijn.
Ik kan geen exemplaar vinden op het web, dus ik denk dat we het (nog) niet mogen doen.

Bart

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: May 16th, 2016, 10:44 am
by angelearalovelight
Dank...
En ja ik weet niet wanneer het vertaald was.
Maar het is me duidelijk dank.

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: September 3rd, 2016, 1:30 pm
by dickvestdijk
nieuw op librivox. Zou graag wat gedichten van mijn vader willen plaatsen, ik deel de gedichten gedeeld onder creative commons. Kan dat ook of moet het echt publiek domein zijn?

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: September 3rd, 2016, 2:46 pm
by bart
Dit is een probleem.
Om te beginnen doen we inderdaad alleen werk dat helemaal vrij is van auteursrechten. Creative Commons is dus niet goed genoeg.
De reden is, dat we dan een administratie moeten bijhouden over ons werk en dat is echt niet te doen.

Een oplossing zou zijn, om de gedichten in het publiek domein te zetten, maar... dat moeten we ook administreren. Dat doen we nu eenmaal niet.

Deze gedichten zijn dus niet voor ons bestemd.
Je kunt ze wel zelf opnemen en dan onder je eigen naam publiceren via Archive.org. Dan mag je wel Creative Commons gebruiken. Maar niet dus onder de paraplu van LibriVox.

Bart

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: August 26th, 2017, 10:48 am
by RubyDee
Twee vragen, die eigenlijk op hetzelfde neerkomen: is er een 'verlanglijst'of iets dergelijks waar mensen om boeken vragen?

Is er een boek dat mensen fijn zouden vinden als het erbij kwam? Ik heb wel zin om een boek te lezen en wel tijd ook, maar ik weet niet zo goed hoe ik een boek kan vinden dat nog niet in het nederlands is voorgelezen. Dus een suggestie en/of hint is welkom.

Re: [DUTCH] algemene discussie van denkbare titels

Posted: September 5th, 2017, 8:14 am
by lezer
Hallo Ruby,
Daar is deze 'thread' eigenlijk goed voor - dus misschien als je 'm doorleest vind je nog een paar suggesties die nog niet gedaan zijn.
Een manier waarop ik bedenk wat ik wil inspreken is meestal via een schrijver (die >70 jaar geleden is overleden) waarvan ik wel iets wil doen, dan probeer ik online teksten te vinden van zijn/haar boeken. Of een boek dat je misschien in de boekenkast hebt staan, en daar dan een online tekst van vinden.
Voor Nederlandse teksten is www.dbnl.org ook erg goed: wel uitkijken, want zij hebben ook teksten waar nog wel copyright op zit. Auteur tenminste 70 jaar dood (dus dit jaar is het overleden in 1946 of eerder), en boek gepubliceerd voor 1923. Als je twijfelt of het wel mag of kan kun je het altijd hier even vragen.
Hopelijk kun je hier mee aan de slag.