LibriVox
Forums

* FAQ    * Search
* Login   * Register
It is currently December 13th, 2017, 7:56 am


Post new topic Reply to topic  Page 19 of 19  [ 282 posts ] 
Go to page Previous  1 ... 15, 16, 17, 18, 19

Author Message
Offline
Post Posted:: October 9th, 2017, 5:22 pm 

Joined: August 18th, 2017, 1:20 pm
Posts: 153
Location: Deutschland, Rheinland-Pfalz
Danke Carolin für die Unterstützung. :thumbs:

_________________
Bernd

Don't dream it - be it


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: October 27th, 2017, 3:21 am 

Joined: October 11th, 2017, 8:26 am
Posts: 28
Location: Offenbach, Germany
Hi,

sehr gerne würde ich RL Stevenson's Schatzinsel auf Deutsch lesen. Im LV Katalog habe ich es nicht gefunden, und laut diesem Thread scheint es ohne Copyright zu sein. Der deutsche Text ist auf Gutenberg zu finden.

Könnt Ihr mir weiterhelfen? Kann/soll/darf ich es lesen?

VG,

GT

_________________
"Die Wahrheit wird nicht entdeckt, sie wird gemacht." (Antoine de Saint-Exupéry)


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: October 27th, 2017, 3:57 am 

Joined: April 11th, 2013, 4:48 am
Posts: 317
Location: Somewhere in the south
Graveltravel wrote:
Im LV Katalog habe ich es nicht gefunden, und laut diesem Thread scheint es ohne Copyright zu sein. Der deutsche Text ist auf Gutenberg zu finden.

Könnt Ihr mir weiterhelfen? Kann/soll/darf ich es lesen?



Auf welchem Gutenberg? Spiegel-Gutenberg oder Gutenberg.org?
Texte auf Gutenberg.org sind nach US-Recht gemeinfrei, damit kannst Du sie für LibriVox jederzeit lesen da die Server afaik in US stehen.

Texte auf Spiegel-Gutenberg sind nach deutschem Recht gemeinfrei (Autor 70 Jahre tot), aber u.U. nicht in US. Dann könntest Du sie aber immer noch für legamus lesen.

Ob ein Text schon auf LibriVox ist, ist unrelevant. LibriVox verfolgt die Politik der freien Wahl der Bücher. Wenn mehrere Leser eines lesen, fein. Wenn Du den Stevenson gern lesen würdest und es rechtlich ok ist, als Solo z.B., mach es. Such einen BC und fang an :)

_________________
cu
Monika


The tech-specs: http://wiki.librivox.org/index.php/Audacity_1-2-3#Configure
How to clean noise: http://wiki.librivox.org/index.php/Noisecleaning_With_Pics
To check tech-specs and noise: http://www.cgjennings.ca/checker/


Top
 Profile  
Online
Post Posted:: October 27th, 2017, 4:01 am 
LibriVox Admin Team

Joined: August 1st, 2009, 11:30 pm
Posts: 14452
Laut gutenberg.de ist die deutsche Ausgabe erschienen 1897, das waere fuer LV frueh genug.

Das fertige Buch wird so ca. 9-10 Stunden lang sein, nicht das kuerzeste Solo als Einsteiger, aber auch nicht unmachbar. Wenn Du magst... :thumbs:

_________________
Cheers,
Ava.

--
AvailleAudio.com NEW DESIGN!


Top
 Profile  
Online
Post Posted:: October 27th, 2017, 4:31 am 
LibriVox Admin Team

Joined: August 1st, 2009, 11:30 pm
Posts: 14452
Etwas spaeter als ueblich, aber besser als nie:

Unser Librivox Adventskalender 2017 ist eroeffnet! Ich hoffe auf viele passende Einsendungen - naja, 24 halt - und auf einen DPL :wink:
viewtopic.php?f=28&t=67977

_________________
Cheers,
Ava.

--
AvailleAudio.com NEW DESIGN!


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: October 27th, 2017, 11:53 am 

Joined: March 30th, 2010, 12:14 pm
Posts: 1339
Location: Sauerland, Germany
Hallo Graveltravel,

die Schatzinsel wollte ich kürzlich auch aufnehmen, aber ich fürchte, wir haben keine gemeinfreie deutsche Übersetzung. Ich weiß nicht, welchen Text Du lesen möchtest, ich hatte zwei verschiedene Übersetzungen gefunden, die wir nach EU-Recht aber nicht verwenden dürfen. Du solltest das zunächst prüfen.

LG,
Karlsson

_________________
Karlsson
Sammlung deutscher Gedichte | Die Liste kurzer deutscher Werke | Tool to split long texts: LVTextSplit


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: October 27th, 2017, 1:32 pm 
LibriVox Admin Team

Joined: October 24th, 2007, 12:17 pm
Posts: 7973
Location: Germany
Ich habe auf die Schnelle 3 Schatzinseln gefunden:

Die von GutenbergDE http://gutenberg.spiegel.de/buch/die-schatzinsel-4359/1 ist von Heinrich Conrad übersetzt.
https://portal.dnb.de/opac.htm?method=showFullRecord&currentResultId=%22heinrich+Conrad%22+and+schatzinsel%26any&currentPosition=12
Sowohl Wikipeia als auch die DNB sagen, es sei der Heinrich Conrad, der 1919 gestorben ist. Die DNB listet aber als älteste Ausgabe eine von 1927 auf. Die DNB sammelt aber auch erst ab den 1920er Jahren. OK für Legamus, nicht OK für LV

Die von Gutenberg.org http://www.gutenberg.org/files/49424/49424-h/49424-h.htm ist von 1922, aber ohne Angabe des Übersetzers. Wenn das Titelblatt korrekt wiedergegeben ist, wäre die Übersetzung auch in EU pd, 70 Jahre nach der Veröffentlichung. Wenn die den Übersetzer nur vergessen haben, ist es für EU-Leser ein Risiko

Dann gibt es noch einen Scann bei Archive übersetzt von Rose Hilferding von 1924, laut DNB Rose Hilferding ist erst 1957 gestorben, also hü wie hott noch nicht pd.

Wikipedia listet noch weitere Übersetzungen auf:
Ferdinand Ginzel (1906)
E. A. Witte (1897)

Eine der beiden wird womöglich die bei Guternberg.org sein. Wenn man da eine Scann finden könnte ...

Ich nehme jedenfalls mal oben den Textlink zu GutenbergDE raus und setze den zu Gutenberg.org rein.

_________________
Hokuspokus

Deutsche Buchvorschläge/Buchdiskussion * Prosa-Sammlung * Dschinnistan * Liste kurzer deutscher Texte * Legamus! * Hauptsache Bücher


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: October 28th, 2017, 6:42 am 

Joined: October 11th, 2017, 8:26 am
Posts: 28
Location: Offenbach, Germany
Hej und danke Euch für Eure Antworten.

Nachdem ich versucht habe, durchzusteigen (pd oder nicht), bin ich etwas verwirrt.
Bei Gutenberg.org steht für den deutschen Text: Gemeinfrei in den USA. Aber damit müsste doch der Text auch in EU pd sein, oder ist das EU-Recht strenger?

Bei Gutenberg (Spiegel) steht auch eine deutsche Fassung, damit müsste sie doch pd sein, oder nicht? Übersetzer: Heinrich Conrad.
Heinrich Conrad starb 1919 und ist damit über 70 Jahre tot und damit müsste es pd in EU und US sein? Selbst wenn die Übers. erst 1927 erschien, dürfte es doch kein Problem sein :?:

Was verstehe ich da nicht? :help:

Liebe Grüße,
GT

_________________
"Die Wahrheit wird nicht entdeckt, sie wird gemacht." (Antoine de Saint-Exupéry)


Top
 Profile  
Online
Post Posted:: October 28th, 2017, 7:02 am 
LibriVox Admin Team

Joined: August 1st, 2009, 11:30 pm
Posts: 14452
Copyright ist leider in verschiedenen Staaten verschieden... :?

In den USA (also fuer LV) ist alles gemeinfrei (public domain) was vor 1923 erschienen ist. Egal wie lange der Autor/Uebersetzer tot ist.

In der EU (also fuer Dich) ist alles gemeinfrei (public domain), dessen Autor(en) / Uebersetzer mindestens 70 Jahre tot sind. Egal, wann das Buch erschienen ist.

Wir von LV muessen uns an das US copyright halten; wir haetten dann noch zusaetzlich, dass unsere Leser sich an "ihr" copyright halten, je nachdem wo die eben zuhause sind...

Alles unklar? :D

_________________
Cheers,
Ava.

--
AvailleAudio.com NEW DESIGN!


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: October 28th, 2017, 7:09 am 

Joined: April 11th, 2013, 4:48 am
Posts: 317
Location: Somewhere in the south
Graveltravel wrote:
Nachdem ich versucht habe, durchzusteigen (pd oder nicht), bin ich etwas verwirrt

Kann ich verstehen, geht mir immer genauso.

Graveltravel wrote:
Bei Gutenberg.org steht für den deutschen Text: Gemeinfrei in den USA. Aber damit müsste doch der Text auch in EU pd sein, oder ist das EU-Recht strenger?

Nein. Dazu hat Dir schon Availle geschrieben.

Graveltravel wrote:
Bei Gutenberg (Spiegel) steht auch eine deutsche Fassung, damit müsste sie doch pd sein, oder nicht? Übersetzer: Heinrich Conrad.
Heinrich Conrad starb 1919 und ist damit über 70 Jahre tot und damit müsste es pd in EU und US sein? Selbst wenn die Übers. erst 1927 erschien, dürfte es doch kein Problem sein :?:

Nach meinem Empfinden(bin aber kein Rechtsberater) dürfte die Übersetzung gemeinfrei sein in Europa (70+) und Australien (50+, iirc) aber nicht in US, da erst 1927 erschienen. Damit wäre sie ein Fall für legamus.

edit: Ich hatte hokuspokus' Post übersehen. Aber schön, dass wir uns einig sind, wenn hokuspokus es sagt, dürfte es stimmen :)

_________________
cu
Monika


The tech-specs: http://wiki.librivox.org/index.php/Audacity_1-2-3#Configure
How to clean noise: http://wiki.librivox.org/index.php/Noisecleaning_With_Pics
To check tech-specs and noise: http://www.cgjennings.ca/checker/


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: October 28th, 2017, 8:50 am 

Joined: October 11th, 2017, 8:26 am
Posts: 28
Location: Offenbach, Germany
Danke Euch again.

Also:
Gutenberg.org-Version) Knackpunkt in EU: Unbekannter Übersetzer (Todeszeitpunkt?)
Gutenberg/Spiegel-Version) Knackpunkt in US: muss vor 1923 erschienen sein, ist es aber nicht.

Gebe aber nicht auf. Vielleicht finde ich raus, von wem das Werk auf Gutenberg.org übersetzt wurde. Sofern es doch noch klappen sollte, würde ich Dich, Karlsson, mit ins Boot holen, wenn Du möchtest.

Danke und ein schönes Restwochenende!

GT

_________________
"Die Wahrheit wird nicht entdeckt, sie wird gemacht." (Antoine de Saint-Exupéry)


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: December 2nd, 2017, 1:12 am 
LibriVox Admin Team

Joined: May 26th, 2010, 8:54 am
Posts: 34491
Location: the Netherlands
Das ist grad bei Gutenberg erschienen

http://www.gutenberg.org/ebooks/56098
Drei Erzählungen für junge Mädchen by Clementine Helm

_________________
Carolin

Looking for amazing poetry? Check out the poetry of Thomas Hood and Ben King!


Top
 Profile  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 282 posts ]  Go to page Previous  1 ... 15, 16, 17, 18, 19



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 2 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group