LibriVox
Forums

* FAQ    * Search
* Login   * Register
It is currently December 12th, 2017, 4:47 pm


Post new topic Reply to topic  Page 1 of 1  [ 6 posts ] 

Author Message
Offline
Post Posted:: July 23rd, 2017, 12:14 pm 

Joined: February 26th, 2016, 4:05 am
Posts: 13
Hi,

"Giriş of the Mesnevi (Cilt 1)" in Multilingual Poetry Collection 020 is listed as English but it's in Turkish. Also the e-text link points to another text from the same collection (La luna y la muerte), which is also broken.
https://librivox.org/multilingual-poetry-collection-020-by-various/

_________________
Readiance.org


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 23rd, 2017, 1:48 pm 
LibriVox Admin Team

Joined: November 18th, 2006, 4:37 pm
Posts: 13858
Location: Pennsylvania
I've done the easy part - changed the language to Turkish. The text links will require someone found back through the thread to find the correct link.

_________________
Jo
My Librivox Solos
"Science knows no country, because knowledge belongs to humanity, and is the torch which illuminates the world.” – Louis Pasteur


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 24th, 2017, 1:45 am 
LibriVox Admin Team

Joined: May 26th, 2010, 8:54 am
Posts: 34478
Location: the Netherlands
merhaba ozdefir :)

that was i who recorded that bit and i went to find the source and the page no longer exists. it was here https://tr.wikisource.org/wiki/Mesnevi/Cilt_1 but the page no longer exists.

_________________
Carolin

Looking for amazing poetry? Check out the poetry of Thomas Hood and Ben King!


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 24th, 2017, 3:07 am 

Joined: February 26th, 2016, 4:05 am
Posts: 13
Merhaba Carolin,

That's from Veled Chelebi's translation. Although it's all over the internet, if I may, I want to seize the opportunity to promote the Mesnevi site I'm volunteering for: http://www.mesnevi.org/3/50/tur/1/1/

_________________
Readiance.org


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 24th, 2017, 7:25 am 
LibriVox Admin Team

Joined: May 26th, 2010, 8:54 am
Posts: 34478
Location: the Netherlands
ah very cool. i see a (c) at the bottom of the page. is the text itself in the public domain? i looked up the previous vikikaynak text and that was in the public domain, but it is difficult to tell with these texts.

any chance i can convince you to record some of the mesnevi (or any other public domain texts) for librivox? it would be so cool to get more turkish on here! :D

_________________
Carolin

Looking for amazing poetry? Check out the poetry of Thomas Hood and Ben King!


Top
 Profile  
Offline
Post Posted:: July 24th, 2017, 11:08 am 

Joined: February 26th, 2016, 4:05 am
Posts: 13
The copyright notice isn't for the texts -I guess it's for the layout etc-, but according to my research that translation still doesn't fulfill LV criteria:
Quote:
Veled Çelebi İzbudak, (ö. 1953) Mesnevî'nin tamamını nesir olarak tercüme etmiştir. İlk olarak, dönemin Maarif Bakanı Hasan Ali Yücel'in teşvikiyle 1942 yılında, Milli Eğitim Bakanlığı tarafından altı cilt olarak yayınlanmıştır.


There's Abidin Pasha's translation (plus commentary) of the first book of Mesnevi which was published in 1890s, but I can't find an online text with Latin script. I suppose one reason why there aren't many Turkish LibriVox recordings is that most people can't read or aren't fluent with the Ottoman script which was what was used in almost all Turkish books that fulfill the LV criteria. Personally I'm not fluent enough to read it directly either but I can participate by transliterating little pieces both for myself and others.

_________________
Readiance.org


Top
 Profile  
Display posts from previous:  Sort by  
Post new topic Reply to topic  [ 6 posts ] 



Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 53 guests


You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum

Search for:
Jump to:  
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group