[COMPLETE] The Mysteries of Marseilles by Emile Zola-ans

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
MamaGeek
Posts: 753
Joined: May 1st, 2017, 7:58 am

Post by MamaGeek » April 17th, 2018, 3:24 pm

The Mysteries of Marseilles by Émile Zola (1840 - 1902). Translated by Ernest Alfred Vizetelly (1853 - 1922)

This project is now complete! All audio files can now be found on the catalog page for this project: https://librivox.org/the-mysteries-of-marseilles-by-emile-zola/
The elopement of Philippe Cayol, an aspiring liberal, poor and untitled, with Blanche De Cazalis, niece of a powerful millionaire and politician sets the stage in this novel full of twists and turns with villains a plenty. Philippe's brother Marius strives to protect the two lovers from the De Cazalis' uncontrolled fury. Although written in his youth Zola's signature style, his indignation about injustice and his vivid characterization of the noble, the wealthy and common man is very evident in this non stop adventure. ( Celine Major)
  • Text source (only read from this text!): https://archive.org/details/mysteriesofmarse00zolaiala
  • Type of proof-listening required (Note: please read the PL FAQ): standard



    IMPORTANT - soloist, please note: in order to limit the amount of languishing projects (and hence the amount of files on our hard-pressed server), we ask that you post an update at least once a month in your project thread, even if you haven't managed to record anything. If we don't hear from you for three months, your project may be opened up to a group project if a Book Coordinator is found. Files you have completed will be used in this project. If you haven't recorded anything yet, your project will be removed from the forum (contact any admin to see if it can be re-instated).
    Please don't download or listen to files belonging to projects in process (unless you are the BC or PL). Our servers are not set up to handle the greater volume of traffic. Please wait until the project has been completed. Thanks!


    Magic Window:



    BC Admin ===========================================
    This paragraph is temporary and will be replaced by the MC with the list of sections and reader (Magic Window) once this project is in the admin system.

    [list]
    [*] Project Code: iLZJFDWq



    [*]Link to author on Wikipedia (if available): (Émile Zola) : http://en.wikipedia.org/wiki/Émile_Zola

    [*]Link to title on Wikipedia (if available): https://en.wikipedia.org/wiki/Les_Mystères_de_Marseille
    [*]Number of sections (files) this project will have: 25
    [*]Does the project have an introduction or preface [y/n]: No
    [*]Original publication date (if known):
    [*]If you are a new volunteer, how would you like your name (or pseudonym) credited in the catalog? Do you have a URL you would like associated with your name?:
============================================
[/size]
Genres for the project:

Keywords that describe the book:

============================================

[*]The reader will record the following at the beginning and end of each file:
No more than 0.5 to 1 second of silence at the beginning of the recording!
START of recording (Intro):
  • "Chapter [number] of The Mysteries of Marseilles. This is a LibriVox recording. All LibriVox recordings are in the public domain. For more information, or to volunteer, please visit: librivox DOT org"
  • If you wish, say:
    "Recording by [your name], [city, your blog, podcast, web address]"
  • Say:
    "The Mysteries of Marseilles, by Émile Zola. Translated by Ernest Alfred Vizetelly [Chapter]"


For the second and all subsequent sections, you may optionally use the shortened form of this intro disclaimer:
  • "Chapter [number] of The Mysteries of Marseilles by Émile Zola. Translated by Ernest Alfred Vizetelly This LibriVox recording is in the Public Domain."
  • If you wish, say:
    "Recording by [your name], [city, your blog, podcast, web address]"
  • Only if applicable, say:
    "[Chapter title]"
END of recording:
  • At the end of the section, say:
    "End of [Chapter]"
  • If you wish, say:
    "Recording by [your name], [city, your blog, podcast, web address]"
  • At the end of the book, say (in addition):
    "End of The Mysteries of Marseilles, by Émile Zola. Translated by Ernest Alfred Vizetelly (1853 - 1922)"

There should be ~5 seconds silence at the end of the recording.

[*]Example filename mysteriesofmarseilles_##_zola_128kb.mp3 (all lower-case) where ## is the section number (e.g. mysteriesofmarseilles_01_zola_128kb.mp3)


Transfer of files (completed recordings)
Please always post in this forum thread when you've sent a file. Also, post the length of the recording (file duration: mm:ss) together with the link.
  • Upload your file with the LibriVox Uploader: https://librivox.org/login/uploader Image
    (If you have trouble reading the image above, please message an admin)
  • You'll need to select the MC, which for this project is: Annise
  • When your upload is complete, you will receive a link - please post it in this thread.
  • If this doesn't work, or you have questions, please check our How To Send Your Recording wiki page.

Any questions?
Please post below[/list]
Celine

MamaGeek
Posts: 753
Joined: May 1st, 2017, 7:58 am

Post by MamaGeek » April 17th, 2018, 3:27 pm

I should mention right away that Elizabby will be my DPL for this one. :)
Celine

Elizabby
Posts: 9164
Joined: April 1st, 2011, 5:36 pm
Location: Kelsingra

Post by Elizabby » April 18th, 2018, 12:21 am

And here I am! :thumbs:

annise
LibriVox Admin Team
Posts: 31848
Joined: April 3rd, 2008, 3:55 am
Location: Melbourne,Australia

Post by annise » April 18th, 2018, 12:27 am

I can set it up - back soon . All done :D
I couldn't get the text link in the first post to work - I was looking for a copyright date . I'll try later but it does look a bit odd?

Anne


MamaGeek
Posts: 753
Joined: May 1st, 2017, 7:58 am

Post by MamaGeek » April 18th, 2018, 5:27 am

Thank you Anne. :( ...sorry about the link.
And thank you Beth.
A bientot!
Have a great day.☺
Celine

annise
LibriVox Admin Team
Posts: 31848
Joined: April 3rd, 2008, 3:55 am
Location: Melbourne,Australia

Post by annise » April 18th, 2018, 6:53 am

Thanks Beth - I've changed it in the database and the first post and added the copyrighr dae to the database
Now over to you two :D

annise
LibriVox Admin Team
Posts: 31848
Joined: April 3rd, 2008, 3:55 am
Location: Melbourne,Australia

Post by annise » April 18th, 2018, 7:18 am

I'm not suggesting there is anything wrong or right about this version , just thought it was interesting when I saw it.
Many of the public domain translations are by the Vizetelly family and are quite dated. Henry Vizetelly (1820-94) was fined and imprisoned for three months in 1889 over the publication of La Terre, which was considered offensive. Subsequent editions of all of Zola’s novels were heavily edited by his son Ernest Vizetelly (1853-1922) in order to avoid further prosecutions. Hence there are often two ‘Vizetelly’ versions; those published after 1889 are generally considered inferior to those published before 1889.

MamaGeek
Posts: 753
Joined: May 1st, 2017, 7:58 am

Post by MamaGeek » April 18th, 2018, 11:00 am

Hmmmm not sure what to do now. I was told by a couple of people to look for Vizetelly translations when I recorded Markets of Paris but they probably didn't know this. I can't find any editions before 1889. :hmm:

I can always move on to something else if you prefer.. :) Your thoughts?? :help:
Celine

MamaGeek
Posts: 753
Joined: May 1st, 2017, 7:58 am

Post by MamaGeek » April 18th, 2018, 12:35 pm

I was just re-reading your post Anne and as you said it is neither wrong nor right. As we include the name of the translator the reader can judge for his or herself. :)

I'll go ahead. I'm happy to have the info for the future however. I always appreciate the input since I'm still rather new here.
Thank you!!! :thumbs:
Celine

Elizabby
Posts: 9164
Joined: April 1st, 2011, 5:36 pm
Location: Kelsingra

Post by Elizabby » April 18th, 2018, 1:56 pm

From my quick reading of another translation I'd still take an edited Vizetelly over another translation!

MamaGeek
Posts: 753
Joined: May 1st, 2017, 7:58 am

Post by MamaGeek » April 18th, 2018, 2:00 pm

Thank you. I've started. :-)

Will have something for you in a couple of days Beth! :D
Celine

MamaGeek
Posts: 753
Joined: May 1st, 2017, 7:58 am

Post by MamaGeek » April 20th, 2018, 5:31 pm

Hi Beth!!

Just uploaded the first 3. I think this is going to be a really good one. :D

Have a great weekend!!!!!!
Celine

Elizabby
Posts: 9164
Joined: April 1st, 2011, 5:36 pm
Location: Kelsingra

Post by Elizabby » April 20th, 2018, 10:27 pm

Section 1 is PL OK - I'll get to the rest next week but I wanted to get started!

MamaGeek
Posts: 753
Joined: May 1st, 2017, 7:58 am

Post by MamaGeek » April 21st, 2018, 4:25 am

That's great. Thank you.
Celine

Post Reply