[COMPLETE] Anna Karenina von Tolstoi - availle

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
Post Reply
EvaK
Posts: 846
Joined: June 28th, 2015, 11:40 pm
Location: Germany
Contact:

Post by EvaK »

Anna Karenina von Leo Tolstoy (1828 - 1910). Übersetzt von Hermann Röhl (1851 - 1923)

This project is now complete. All files can be found on the catalog page:
https://librivox.org/anna-karenina-deutsch-by-leo-tolstoy/

Der Roman aus der Epoche des russischen Realismus gibt einen tiefgründigen Einblick in das Leben und die Lebensanschauungen der russischen Aristokratie des 19. Jahrhunderts. Mehr noch begeistert er durch die bis ins kleinste Detail mit großer Menschenkenntnis dargestellten Charaktere, deren Wesen Tolstoi uns weitestgehend durch ihre Art zu sprechen, denken, handeln und ihre "Kreise" auszuwählen näher bringt.
Seitensprünge sind in der besseren Gesellschaft durchaus üblich, jedoch nicht solche von der Art, wie Anna Karenina ihn begeht. Auch gelten für Ehebruch bei Frauen andere Maßstäbe als bei Männern, wie das Beispiel von Annas Bruder, Stepan Oblonski, zeigt. Die Handlung bewegt sich aber auch in vielen anderen Spannungsfeldern – z.B. denen zwischen Gutsbesitzern und Bauern, Stadt und Land, Gesunden und Kranken, Vorgesetzten und Untergebenen, Russland und dem Ausland, Fortschrittsdenken und Konservativismus, Moskau und St. Petersburg.
Im Mittelpunkt stehen drei Familien. Dies sind zum einen die in St. Petersburg lebenden Karenins und Wronski (Annas Liebhaber), dann die in Moskau ansässigen Oblonskis und schließlich die Lewins, die sich am wohlsten auf ihrem Landgut fühlen. Obwohl diese Familien verwandtschaftlich miteinander verbunden sind, könnten sie doch nicht unterschiedlicher leben. Durch ihr Beispiel bringt Tolstoi den Leser zum Nachdenken darüber, wie man richtig leben soll.
(Eva K.)
  • Textquelle (nur von diesem Text lesen!): http://www.zeno.org/nid/20005798604
  • Art des Korrekturhörens (bitte lies die - englische - PL FAQ): standard

    WICHTIG - bitte beachten: Um die Anzahl der langwierigen Projekte (und damit die Anzahl der Dateien auf unserem sehr beanspruchten Server) zu begrenzen, melde dich bitte mindestens einmal im Monat hier im Thread, auch wenn Du nicht zum Aufnehmen gekommen bist. Wenn wir drei Monate lang nichts von Dir hören, wird Dein Projekt als Gruppenprojekt weitergeführt, sobald sich ein Buchkoordinator dafür findet, und Deine fertigen Dateien werden dafür verwendet. Wenn du gar nichts aufgenommen hast, wird dein Projekt aus dem Forum entfernt. (Wende dich an einen der Admins, um es zurückzubekommen.)
    Bitte warte mit dem Herunterladen und Zuhören bis das Projekt fertig ist (außer Du bist der BC oder PL). Unser Server ist leider nicht für so viele Downloads geeignet. Dankeschön!

    Magic Window:



    BC Admin
  • Bitte sage folgendes am Beginn und Ende jeder Aufnahme:
    Lasse nicht mehr als 0,5 bis 1 Sekunde Stille am Anfang der Aufnahme!
    Am ANFANG der Aufnahme (Intro):
    • "Abschnitt [Nummer] von Anna Karenina. Dies ist eine Librivox Aufnahme. Alle Librivox Aufnahmen sind lizenzfrei und in öffentlichem Besitz. Weitere Informationen und Hinweise zur Beteiligung an diesem Projekt gibt es bei: librivox PUNKT org"
    • Wenn Du möchtest, sage:
      "Aufgenommen von [Dein Name], [Stadt, Dein Blog, Podcast, Webseite]"
    • Sage:
      " Anna Karenina, von Leo Tolstoy. Übersetzt von Hermann Röhl. Abschnitt [Nummer]"


    Für den zweiten und alle weiteren Abschnitte kannst du auch den verkürzten Disclaimer verwenden:
    • "Abschnitt [Nummer] of Anna Karenina von Leo Tolstoy. Übersetzt von Hermann Röhl. Diese LibriVox Aufnahme ist in der Public Domain."
    • Wenn Du möchtest, sage:
      "Aufgenommen von [Dein Name], [Stadt, Dein Blog, Podcast, Webseite]"
    • Nur wenn zutreffend sage:
      "[Titel des Abschnittes]"
    ENDE der Aufnahme:
    • Am Ende jedes Abschnittes sage:
      "Ende von Abschnitt [Nummer]"
    • Wenn Du möchtest, sage:
      "Aufgenommen von [Dein Name], [Stadt, Dein Blog, Podcast, Webseite]"
    • Am Ende des Buches sage (zusätzlich):
      "Ende von Anna Karenina, von Leo Tolstoy. Übersetzt von Hermann Röhl."

    Lasse am Ende jeder Aufnahme 5 Sekunden Stille, oder 10 Sekunden, wenn die Aufnahme länger als 30 Minuten ist.
  • Beispiel für den Dateinamen: annakarenina_###_tolstoy_128kb.mp3 (alles in Kleinbuchstaben), wobei ## die Sektionsnummer ist (e.g. annakarenina_001_tolstoy_128kb.mp3)

    Wie lade ich meine fertigen Aufnahmen (Dateien) hoch?
    Bitte poste immer in diesem Forumsthread, wenn du eine Datei hochgeladen hast. Bitte poste außerdem die Länge der Aufnahme (Länge: mm:ss).
    • Die Dateien mit dem Librivox Uploader hochladen:https://librivox.org/login/uploader
      Image
      (Wenn Du Probleme hast, das obige Bild zu lesen, kontaktiere bitte einen Admin)
    • Du musst den MC auswählen. Für dieses Projekt ist das: Availle - availle
    • Wenn die Datei fertig hochgeladen wurde, erscheint ein Link. Bitte diesen Link hier in diesem Forumsthread posten.
    • Wenn das nicht funktioniert, oder Du Fragen hast, schau bitte hier nach: How To Send Your Recording wiki page.
Noch Fragen?
Bitte poste unten
Last edited by EvaK on October 28th, 2016, 1:05 am, edited 12 times in total.
Gruß
Eva
My reader page
EvaK
Posts: 846
Joined: June 28th, 2015, 11:40 pm
Location: Germany
Contact:

Post by EvaK »

Hallo, Librivox-Team,
Ich weiß, es klingt verrückt, aber ich möchte Anna Karenina aufnehmen, seit ich hier dabei bin. Ich hoffe, ich habe inzwischen genug Erfahrung gesammelt und kann es wagen. Ich weiß, dass ich mir viel Zeit nehmen muss. Die 117 Teile ergeben sich in der Regel aus jeweils 2 Kapiteln des 1.-8. Teils.
Ob es wohl jemand anpacken möchte, mich hierbei zu begleiten? Ich würde mich unendlich freuen!
Gruß
Eva
My reader page
Availle
LibriVox Admin Team
Posts: 22445
Joined: August 1st, 2009, 11:30 pm
Contact:

Post by Availle »

:shock: Ich glaube Du spinnst... :lol:

Die beiden Versionen die wir haben, sind 36 bzw. 38 Stunden lang, das sind ca. 150 Stunden Arbeit fuer Dich, das sind MONATE, wahrscheinlich eher ein Jahr oder so... Nur damit Du das weisst...

Abgesehen davon habe ich ein kleines Problem mit der Uebersetzung. Auf zeno steht ganz unten:
Quelle:
Tolstoj, Lev Nikolaevic: Anna Karenina. 3 Bde., Berlin 1957, Band 1.
Erstdruck in: Russkij vestnik, Petersburg 1875–1877. Erste Buchausgabe: Moskau 1878. Hier in Übers. v. H[ermann] Röhl.
Wenn das wirklich nur eine Neuauflage der Roehl Uebersetzung ist, ist immer noch die Frage wann die gemacht wurde, weil wikipedia diezbezueglich nur weiss dass sie irgendwann erschienen ist in...
1920er Jahre von Hermann Röhl
Wir brauchen ein definitives Veroeffentlichungsdatum vor 1923, also heisst das nicht viel.

Warten wir mal auf Hokus, die kennt sich da besser aus und weiss auch wo man am besten nachschaut.
Cheers, Ava.
Resident witch of LibriVox, channelling
Granny Weatherwax: "I ain't Nice."

--
AvailleAudio.com
EvaK
Posts: 846
Joined: June 28th, 2015, 11:40 pm
Location: Germany
Contact:

Post by EvaK »

Hallo, Ava,
ich weiß, ich spinne ... Über ein Jahr - so habe ich es mir auch ausgerechnet. Ist aber eins meiner Lieblingsbücher.
Bezüglich der Übersetzung habe ich einen Artikel gefunden:
http://www.daad.ru/wort/wort2011/20+Wirth_In_der_neuen_Anna_Karenina_lesend.pdf
Der nennt 1920 als Jahr der Übersetzung.
DAAD ist die Seite des Deutschen Akademischen Austauschdienstes. Ich weiß allerdings nicht, wer deser Dieter Wirth ist.
Gruß
Eva
My reader page
Hokuspokus
Posts: 8065
Joined: October 24th, 2007, 12:17 pm
Location: Germany
Contact:

Post by Hokuspokus »

Ach Ava, Du kennst mich zu gut und weißt genau, dass ich auf jeden Fall mal gucken komme ... ;-)

Die DNB listet eine Ausgabe mit 1920 http://d-nb.info/368472108 Inselverlag müsste die Röhl Übersetzung sein.

Europeana hat eine Scan der Röhl Übersetzung angeblich von 1913. http://www.europeana.eu/portal/record/9200143/BibliographicResource_2000069355793.html Um rein zu schauen, muss man erst das gesamte pdf runterladen ... kein Datum im Buch.

Bei Google Books gibt es eine Art Katalog von 1922, in dem die Röhl Übersetzung erwähnt wird https://books.google.de/books?id=uKEvAQAAMAAJ&q=karenina+r%C3%B6hl&dq=karenina+r%C3%B6hl&hl=de&sa=X&ved=0CEoQ6AEwCGoVChMI9JH_6fTdyAIVzF0aCh3zXQvL

Ich würde sagen, dass ist im grünen Bereich.

Auf der 100% sicheren Seite gibt es noch zwei weitere Übersetzungen:
Übersetzer Hans Moser bei Gutenberg.org http://www.gutenberg.org/ebooks/44956
Übersetzer Paul Wilhelm Graff bei Archive.org https://archive.org/details/bub_gb_5vkpAAAAYAAJ

Na dann viel Spaß beim Aussuchen der besten Übersetzung und einen langen Atem beim Aufnehmen, Eva!
EvaK
Posts: 846
Joined: June 28th, 2015, 11:40 pm
Location: Germany
Contact:

Post by EvaK »

Dieter Wirth: Wird auf der Seite der Uni Bamberg als Lektor im Bereich russische Literatur genannt (bis 1982).
Noch eine Überlegung: Röhl ist 1923 gestorben. Müsste ich dann nicht auch auf der sicheren Seite sein, wenn ich erst am 1. Januar 2016 anfange aufzunehmen?
Mir gefällt halt die Röhl-Übersetzung recht gut. Ich habe das russische Original gelesen und finde, dass die den Ton trifft.
Gruß
Eva
My reader page
Availle
LibriVox Admin Team
Posts: 22445
Joined: August 1st, 2009, 11:30 pm
Contact:

Post by Availle »

Danke fuer's Einspringen Hokus - ich kenne ja meine Pappenheimer... :mrgreen:

Eva, Du kannst sofort mit dem Aufnehmen anfangen. Die PD-Grenze in Deutschland liegt bei Todesjahr + 70, die ist bei Roehl doch deutlich ueberschritten.
Cheers, Ava.
Resident witch of LibriVox, channelling
Granny Weatherwax: "I ain't Nice."

--
AvailleAudio.com
EvaK
Posts: 846
Joined: June 28th, 2015, 11:40 pm
Location: Germany
Contact:

Post by EvaK »

Liebe Ava,
ich kenne die deutsche PD-Grenze natürlich. Ich meinte ja nur, damit wir auch mit den amerikanischen Urheberrechtsgesetzen nicht in Konflikt geraten ... Da das Buch aller Wahrscheinlichkeit nach aber nicht vor Ende Dezember 2015 fertig wird :lol: :lol: :lol: , ist es wohl ok.
Noch was: Da wir uns ja noch nicht so gut kennen - bedeutet der Satz "Ich glaube, Du spinnst" "Ich würde hier MC machen"? Ansonsten, ich könnte schon verstehen, wenn man hier zögert mitzumachen. Es liegen 2 abandoned Kareninas im Katalog und niemand will schließlich für eine potentielle Katalogleiche seine Zeit und Arbeit investieren.
Ich warte mal ab. Einen PL bräuchte ich ja auch noch.
Liebe Grüße von hier!
Gruß
Eva
My reader page
Availle
LibriVox Admin Team
Posts: 22445
Joined: August 1st, 2009, 11:30 pm
Contact:

Post by Availle »

Fuer die Amerikaner ist alles vor 1923 automatisch PD, der Rest ist ihnen wurscht. Danach wird's allerdings kompliziert...

Wenn ich sage "ich glaube Du spinnst", dann meine ich "ich glaube Du spinnst" und nichts anderes... :wink:
Weil sich aber Hokus nicht wirklich darum zu reissen scheint, und Carolin auf Urlaub ist, naja, dann mach' ich hier halt den MC... :D Schliesslich habe ich wieder Platz, und ausserdem war Dein letztes Projekt ja sehr kurz und schmerzlos (tolles cover, uebrigens!)

Es sieht alles sehr gut aus, ich habe nur den Dateinamen etwas angepasst - Du brauchst 3 Ziffern in jedem file, also
annakarenina_043_tolstoy_128kb. ID3 Tags brauchen wir hier keine mehr.

Warten wir noch bis zum Wochenende oder so bevor wir umziehen, vielleicht finden wir ja einen DPL bis dahin.

Viel Vergnuegen!
Cheers, Ava.
Resident witch of LibriVox, channelling
Granny Weatherwax: "I ain't Nice."

--
AvailleAudio.com
annise
LibriVox Admin Team
Posts: 38648
Joined: April 3rd, 2008, 3:55 am
Location: Melbourne,Australia

Post by annise »

As someone who BCed the remainer of the first version we catalogued after a long running soloist had stalled half way through book 2 , may I say something?
It is long. Very long. Have you thought of splitting up into books ? It is most conveniently already divided into 8 books - mostly about 4-5 hours long (in English, I do not know about the German translation , it may differ)
So you could have book 1, book 2 or book1+book 2, book 3 plus book 4.

Anne

Added - and it was a nice cover :D :D
Availle
LibriVox Admin Team
Posts: 22445
Joined: August 1st, 2009, 11:30 pm
Contact:

Post by Availle »

Oh, if she disappears in the new year, I won't have any problem in cataloging the books she's completed until then and ditching the rest. I'm not one of those "nice" MCs caring about such things, you see :wink:

Added: And I had no idea your German was that great, Anne!
Cheers, Ava.
Resident witch of LibriVox, channelling
Granny Weatherwax: "I ain't Nice."

--
AvailleAudio.com
annise
LibriVox Admin Team
Posts: 38648
Joined: April 3rd, 2008, 3:55 am
Location: Melbourne,Australia

Post by annise »

A little German and a lot of Google. :D . You will notice I decided you were more likely to understand my English that my German.
As to being soft hearted - - the reader was always "really keen to finish it" so I had to come up with a radical solution :D
It and the Faerie Queene took me ages to finish off (I should say to get finished off - it was some great readers who rode into the breech)

Anne
EvaK
Posts: 846
Joined: June 28th, 2015, 11:40 pm
Location: Germany
Contact:

Post by EvaK »

Hello Ava and Anne!
Thanks to you two for praising my cover!
But above all thank you for being critical and honest. I really appreciate that. I have been quite nervous since I launched this project, with changing moods, telling myself I'm stupid on the one hand and still waiting for your ok, Ava, on the other.
I'm really, really happy now you give me a chance!
I have read A.K. twice, maybe that'll help me not to disappear. :wink:
Thank you!
Gruß
Eva
My reader page
EvaK
Posts: 846
Joined: June 28th, 2015, 11:40 pm
Location: Germany
Contact:

Post by EvaK »

Hallo, Ava!
Darf ich Dich bitten, einen Fehler in der summary zu verbessern? Ich habe Hadlung statt Handlung geschrieben. Ich könnte mir das nicht 14 Monate lang anschauen. :shock:
Gruß
Eva
My reader page
Availle
LibriVox Admin Team
Posts: 22445
Joined: August 1st, 2009, 11:30 pm
Contact:

Post by Availle »

DIY: Bei jedem Deiner eigenen Posts gibt es rechts oben ein Knoepfchen "edit". Click and Play :wink: In der Datenbank ist es schon verbessert. Uebrigens: Wenn Du die Zusammenfassung (groeber) aenderst vor dem Katalogisieren, lass es Deinen MC bitte wissen - die Datenbank ist unabhaengig vom Forum, das wird nicht automatisch korrigiert!
Cheers, Ava.
Resident witch of LibriVox, channelling
Granny Weatherwax: "I ain't Nice."

--
AvailleAudio.com
Post Reply