Thank you for signing up, Lydia! With that role assigned, "England's Easter" is now full!
COMPLETE[PLAY]One Act Play Collection 014 - thw
-
- Posts: 1924
- Joined: December 22nd, 2015, 7:46 pm
- Location: North America
MW updated.
Thanks, Todd
Thanks, Todd
-
- Posts: 1924
- Joined: December 22nd, 2015, 7:46 pm
- Location: North America
May I read the stage directions for "The Bloomer Costume"?
Thank you.
Todd
Todd
-
- Posts: 1924
- Joined: December 22nd, 2015, 7:46 pm
- Location: North America
Kelly, how do you want the stage position abbreviations read? I notice that there is a glossary at the beginning of the play that explains many of them, but I am confused by the ones using the letter "H". For example, how should I read the following stage direction?: "(Enters from trap, L. H.)"
Also, how much of the front matter do you want me to read? Would the "Remarks", "Cast of Characters", and "Consequence of Wearing the Breeches" sections be sufficient, or should I read the "Costume", "Exits and Entrances", and "Relative Positions" sections as well?
Also, how much of the front matter do you want me to read? Would the "Remarks", "Cast of Characters", and "Consequence of Wearing the Breeches" sections be sufficient, or should I read the "Costume", "Exits and Entrances", and "Relative Positions" sections as well?
Here is Britannia from Englands Easter
https://librivox.org/uploads/toddhw/englandseaster_britannia_logan_128kb.mp3
Thanks
https://librivox.org/uploads/toddhw/englandseaster_britannia_logan_128kb.mp3
Thanks
Michele
When you're having what you feel like is a 'bad day' and then someone comes along out of nowhere and extends to you the simplest of kind gestures, you feel it so deeply within your heart.” ―Miya Yamanouchi
When you're having what you feel like is a 'bad day' and then someone comes along out of nowhere and extends to you the simplest of kind gestures, you feel it so deeply within your heart.” ―Miya Yamanouchi
Thank you.
Todd
Todd
"H" stands for "hand" in Victorian stage directions. Today, we would say "Stage Left" instead... Although Victorian stage directions are given from the director's point of view instead of the actor's; so this "stage left" is actually a "stage right."Salvationist wrote: ↑August 15th, 2020, 2:54 pm Kelly, how do you want the stage position abbreviations read? I notice that there is a glossary at the beginning of the play that explains many of them, but I am confused by the ones using the letter "H". For example, how should I read the following stage direction?: "(Enters from trap, L. H.)"
Also, how much of the front matter do you want me to read? Would the "Remarks", "Cast of Characters", and "Consequence of Wearing the Breeches" sections be sufficient, or should I read the "Costume", "Exits and Entrances", and "Relative Positions" sections as well?
I'd like to hear "Remarks," "Cast of Characters," "Costume," and "Consequences of Wearing the Breeches," please. I think that should set up our listeners nicely to hear this farce.
Thanks for volunteering to read this!
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 11140
- Joined: August 7th, 2016, 6:39 pm
I'm interested in the role of the woman wearing the bloomer costume. But I think I see a discrepancy. In the Dramatis Personae, she is listed as Martha Bailey. But in the MW, we have Patty Bailey. I haven't read through the play yet, so I don't know... Does she use both names, or....
This seems to be a printer's mistake in the Cast list, I think. In the script, she's called Patty throughout. Maybe it was changed from a prior production? Patty definitely isn't a nickname for Martha, is it?mightyfelix wrote: ↑August 16th, 2020, 7:03 am I'm interested in the role of the woman wearing the bloomer costume. But I think I see a discrepancy. In the Dramatis Personae, she is listed as Martha Bailey. But in the MW, we have Patty Bailey. I haven't read through the play yet, so I don't know... Does she use both names, or....
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 11140
- Joined: August 7th, 2016, 6:39 pm
Not that I know of. Although, now that I have had a chance to skim through it since my last post, I noticed that one of the other characters (the other young lady, I think it was) called her Martha at one point.
Whatever her name is, I'm even more interested in playing her now after reading it!
EDIT: Oh yes, and the "Remarks" and "Costume" portions both called her Martha. Maybe Patty is a nickname for it after all.
Whatever her name is, I'm even more interested in playing her now after reading it!
EDIT: Oh yes, and the "Remarks" and "Costume" portions both called her Martha. Maybe Patty is a nickname for it after all.
for the curious, wikipedia has the following explanation:mightyfelix wrote: ↑August 16th, 2020, 7:20 am EDIT: Oh yes, and the "Remarks" and "Costume" portions both called her Martha. Maybe Patty is a nickname for it after all.
SoniaIn older usage, Patsy was also a nickname for Martha or Matilda, following a common nicknaming pattern of changing an M to a P (such as in Margaret → Meg/Meggy → Peg/Peggy; and Molly → Polly) and adding a feminine suffix
-
- Posts: 1924
- Joined: December 22nd, 2015, 7:46 pm
- Location: North America
Britannia is PL OK! Thanks again, Michele!wib66 wrote: ↑August 16th, 2020, 4:05 am Here is Britannia from Englands Easter
https://librivox.org/uploads/toddhw/englandseaster_britannia_logan_128kb.mp3
Thanks
Thanks! I hadn't heard this one...Kitty wrote: ↑August 16th, 2020, 8:07 amfor the curious, wikipedia has the following explanation:mightyfelix wrote: ↑August 16th, 2020, 7:20 am EDIT: Oh yes, and the "Remarks" and "Costume" portions both called her Martha. Maybe Patty is a nickname for it after all.
SoniaIn older usage, Patsy was also a nickname for Martha or Matilda, following a common nicknaming pattern of changing an M to a P (such as in Margaret → Meg/Meggy → Peg/Peggy; and Molly → Polly) and adding a feminine suffix