[Complete] The Princess Zoubaroff by Ronald Firbank - dlo
ok I found Todd's comment about the confusing scene breaks. He mentions that they don't announce all that are on stage but only the newcomers. Yes maybe that could be confusing, but still I think for a listener it might be good to be reminded which voices will show up. Well, that's my preference, of course you can have a totally different one. I can live with whatever you choose. If you cut them out, less work for me LOL
Sonia
Sonia
Gotcha. It seemed like a cheat, but I thought I'd ask for a second opinion. I've edited several plays in the past, but never one with so many stage directions and scene breaks. It's... quite overwhelming. Firbank makes George Bernard Shaw seem reckless and non-descriptive!Kitty wrote:did Todd mention that ? I can't remember. I don't know really...in other stage plays, the scene announcement of who appears on stage is usually kept in.ChuckW wrote:Now that we've reached this point, Sonia, I should probably seek out your opinion on something. I'm thinking of taking out the "scene breaks" (ex. "Scene II, Enid, Eric"), as they're mostly used to indicate to the reader (performer?) which characters appear in which part of the play. These things kinda break up the flow of the play and serve no real function for listeners. They're also, as Todd mentioned earlier, a little confusing.
I personally like the scene break-ups, because they are a good reminder for a listener, which character will show up, in case they don't immediately remember which voice reads what character.
What I find a bit too much, especially in this play, is the endless stage directions after each name (softly, angry, solliciting), stuff that the readers already convey with their tone of voice, at least most of the time. If you want to make cuts there, I would greatly appreciate.
oh, I hope it's nothing too serious. Take care of your daughter first, that's more important at the moment.I also need to record my lines for Eric, but my daughter is sick right now and I'm not sure when I'll get a free moment. Hopefully I can get it done soon though.
Sonia
No major illness, by the way. Just a touch of the croup.
I'll try to record something soon.
PROJECTS
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
You didn't ask for my opinion, but anyway FWIW, I would say that scene "headers" are not part of the text and can be removed at the BC's discretion. Similarly with the narrator's adverbs!
This play has a lot of them and especially with 20 scenes per act, I find that excessively intrusive. I'd get rid of almost all of it and just keep the descriptions and character entry/exits.
This play has a lot of them and especially with 20 scenes per act, I find that excessively intrusive. I'd get rid of almost all of it and just keep the descriptions and character entry/exits.
Fiction: Regiment of Women
Non-Fiction: History Philosophy English Literature Hellenic History
FULL: Gondoliers W&D Sherlock Holmes PSmith Dr Dolittle French Revolution
Non-Fiction: History Philosophy English Literature Hellenic History
FULL: Gondoliers W&D Sherlock Holmes PSmith Dr Dolittle French Revolution
If you need me to add ALL the character names in each scene to the narration just let me know.
Thanks, Todd
Thanks, Todd
Now that we're reaching the end of this project, it's probably high time I recorded Eric.
https://librivox.org/uploads/dlolso21/princesszoubaroff_eric_1.mp3
https://librivox.org/uploads/dlolso21/princesszoubaroff_eric_3.mp3
I hope my pronunciation isn't atrocious. I've probably made it abundantly clear by now that I'm drearily monolingual.
I've also recorded two takes of a couple of lines (both exclamations--"Aie!" and "Gerry!"). Please know that the error is intentional; I want to see which fits better whenever I get to the editing stage.
It should also be abundantly clear by now that I would rather languish on the side lines than step into the spotlight. As much as I love BC-ing/editing plays, I think I prefer reading for the supporting characters. Always a Peter Lorre, never a Peter O'Toole, I guess.
https://librivox.org/uploads/dlolso21/princesszoubaroff_eric_1.mp3
https://librivox.org/uploads/dlolso21/princesszoubaroff_eric_3.mp3
I hope my pronunciation isn't atrocious. I've probably made it abundantly clear by now that I'm drearily monolingual.
I've also recorded two takes of a couple of lines (both exclamations--"Aie!" and "Gerry!"). Please know that the error is intentional; I want to see which fits better whenever I get to the editing stage.
It should also be abundantly clear by now that I would rather languish on the side lines than step into the spotlight. As much as I love BC-ing/editing plays, I think I prefer reading for the supporting characters. Always a Peter Lorre, never a Peter O'Toole, I guess.
PROJECTS
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
Yay, Eric is excellently read. In Act 3 you are rather camping his gay-side up a notch, don't you These travels with Adrian have done him a lot of good.
Act 3 is PL ok immediately.
> at 0:26: “our marriage is manqué”: you need to pronounce th ‘é’ - the closest for an American to say this would be “mankay” I guess
> at 2:15: “there’s practically nothing to do” – you say “to it” – but since it’s the direct answer to Enid asking “Could I do anything ?” it would be more logical to answer with the correct verb
> at 2:32: “arrières pensées” – the ‘r’ should be pronounced: /urr-ree-AYR/
Sonia
Act 3 is PL ok immediately.
well I can compliment you that your Italian was spot on and your German also very very good. We only need to work a bit on the French do you want me to correct your errors or should we let them be ? Seeing as Eric himself might not be a French speaker, it maybe doesn't matter. Well, I tell you what was wrong and you can decide whether you want to change it.ChuckW wrote:I hope my pronunciation isn't atrocious. I've probably made it abundantly clear by now that I'm drearily monolingual.
> at 0:26: “our marriage is manqué”: you need to pronounce th ‘é’ - the closest for an American to say this would be “mankay” I guess
> at 2:15: “there’s practically nothing to do” – you say “to it” – but since it’s the direct answer to Enid asking “Could I do anything ?” it would be more logical to answer with the correct verb
> at 2:32: “arrières pensées” – the ‘r’ should be pronounced: /urr-ree-AYR/
Sonia
I knew you were going to tear my French pronunciation apart! It's a language I've always had a hard time wrapping my mouth around. I might go online and see if I can find some better audio guides on how to pronounce all this. I suspect Forvo might not be as helpful as I suspect. Know of any good resources?Kitty wrote:Yay, Eric is excellently read. In Act 3 you are rather camping his gay-side up a notch, don't you These travels with Adrian have done him a lot of good.
Act 3 is PL ok immediately.
well I can compliment you that your Italian was spot on and your German also very very good. We only need to work a bit on the French do you want me to correct your errors or should we let them be ? Seeing as Eric himself might not be a French speaker, it maybe doesn't matter. Well, I tell you what was wrong and you can decide whether you want to change it.ChuckW wrote:I hope my pronunciation isn't atrocious. I've probably made it abundantly clear by now that I'm drearily monolingual.
> at 0:26: “our marriage is manqué”: you need to pronounce th ‘é’ - the closest for an American to say this would be “mankay” I guess
> at 2:15: “there’s practically nothing to do” – you say “to it” – but since it’s the direct answer to Enid asking “Could I do anything ?” it would be more logical to answer with the correct verb
> at 2:32: “arrières pensées” – the ‘r’ should be pronounced: /urr-ree-AYR/
Sonia
I'll get this done by the afternoon. Then... on to editing!
PROJECTS
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
hey ! by no means was I tearing it apart I only mentioned two small things, and you had a lot more French in there, which was all good.ChuckW wrote:I knew you were going to tear my French pronunciation apart!
yes, me I'll make you a soundfile this evening.Know of any good resources?
Sonia
Heh heh. Strong choice of words, I guess. I just have a long tradition of mangling the French language. My grasp of the language is... pretty bad, to be honest.Kitty wrote:hey ! by no means was I tearing it apart I only mentioned two small things, and you had a lot more French in there, which was all good.ChuckW wrote:I knew you were going to tear my French pronunciation apart!
yes, me I'll make you a soundfile this evening.Know of any good resources?
Sonia
Thanks for the help! I'll use your audio file as my guide and upload this as soon as I can!
PROJECTS
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
Thanks for the help, Sonia! Hope this sounds passable!
PROJECTS
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
it doesn't sound "passable" it sounds "perfect" you're a fast learner (with a good teacher )ChuckW wrote:Thanks for the help, Sonia! Hope this sounds passable!
Eric completely PL ok now. Maybe a bit on the low side, a bit less than 86 dB. But you'll adjust that later on anyway.
Now we only need our Mrs Mangrove...and this is finished. But Act 1 can get assembled already !!!
Sonia
I seriously couldn't have done it without you. Thanks!Kitty wrote:it doesn't sound "passable" it sounds "perfect" you're a fast learner (with a good teacher )ChuckW wrote:Thanks for the help, Sonia! Hope this sounds passable!
Eric completely PL ok now. Maybe a bit on the low side, a bit less than 86 dB. But you'll adjust that later on anyway.
Now we only need our Mrs Mangrove...and this is finished. But Act 1 can get assembled already !!!
Sonia
I'll start editing Act I soon. I might finish up the rough edit of The Broken Heart first (since its muuuuch shorter), then move back into this...
PROJECTS
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
An Update:
Editing is going quite slowly, TBH... although I kinda expected this. This play has a heaping ton of dialogue, and the brisk pace with which characters interact makes editing somewhat difficult. No worries though... I'm about halfway through the first act. I should have something uploaded soon.
Editing is going quite slowly, TBH... although I kinda expected this. This play has a heaping ton of dialogue, and the brisk pace with which characters interact makes editing somewhat difficult. No worries though... I'm about halfway through the first act. I should have something uploaded soon.
PROJECTS
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
Another update:
Editing on Act I is essentially done, but I'm waiting for one missing line that somehow got lost in the shuffle. Also need one more voice credit for the dramatis personae, so even then it won't be the final-final version. Working on Acts II and III while I wait for the final recordings (which, I've been assured, should come soonish).
Just didn't want anyone to think I was slacking off on this project.
Editing on Act I is essentially done, but I'm waiting for one missing line that somehow got lost in the shuffle. Also need one more voice credit for the dramatis personae, so even then it won't be the final-final version. Working on Acts II and III while I wait for the final recordings (which, I've been assured, should come soonish).
Just didn't want anyone to think I was slacking off on this project.
PROJECTS
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
Current Solo:Septimius Felton (Hawthorne's final novel)
Help Needed: Strange Interlude (O'Neill's Freudian melodrama - roles available!)
Here's the missing line for Nadine.....
https://librivox.org/uploads/dlolso21/princesszoubaroff_missingnadineline.mp3
https://librivox.org/uploads/dlolso21/princesszoubaroff_missingnadineline.mp3
~ Kristin