Dramatic Reading Suggestions

Plays and other dramatic works
Post Reply
darkfox8963
Posts: 21
Joined: May 25th, 2009, 6:32 pm
Location: Baltimore, MD
Contact:

Post by darkfox8963 »

Could somebody explain what all the prefixes in the dramatic works section mean? Like there "~FULL" "~OPEN" "OPEN" "~" Does the tilde mean something special? And is there a difference between full and readers found, and open and no prefix?
chocoholic
LibriVox Admin Team
Posts: 14183
Joined: January 16th, 2007, 9:23 am
Contact:

Post by chocoholic »

FULL means fully cast; OPEN means there are roles available; the tilde is a new thing meaning there is no DPL signed up for that project. (It's a visual cue for people who are actively looking for projects they can DPL.) There is no difference between FULL and Readers Found, but it is common practice to leave Dramatic Works here in this forum when they are fully subscribed instead of moving them to the official Readers Found forum. (Speaking for myself only -- I much prefer to keep all the plays together in one place; it's easier to keep track of what is going on with them and easier to spot the languishing ones, etc. Some people like to move theirs, so there isn't a set standard.) Oh, and the ones with no prefix -- that's just because the BC or MC hasn't gotten around to adding it; it doesn't necessarily mean Full or Open.
Last edited by chocoholic on January 28th, 2010, 8:21 pm, edited 1 time in total.
Laurie Anne
darkfox8963
Posts: 21
Joined: May 25th, 2009, 6:32 pm
Location: Baltimore, MD
Contact:

Post by darkfox8963 »

Alright, cool. Thanks. :)
Alouette
Posts: 2
Joined: February 4th, 2010, 12:04 am
Location: USA

Post by Alouette »

The House of Bernarda Alba by Lorcia is a wonderful play with only women.
annise
LibriVox Admin Team
Posts: 38572
Joined: April 3rd, 2008, 3:55 am
Location: Melbourne,Australia

Post by annise »

Do you have an online text link ?

Anne
deanjeffries
Posts: 7
Joined: February 3rd, 2010, 2:39 pm
Location: Sacramento, CA
Contact:

Post by deanjeffries »

My research shows that The House of Bernarda Alba was completed in its original Spanish in 1936. The English translations on Google.com also show copyright being held by the translator in addition the "heirs" of the author, Lorca. It doesn't seem to be available under public domain. I'm sorry.
Nullifidian
Posts: 472
Joined: January 17th, 2010, 9:18 pm
Location: San Diego, CA, USA

Post by Nullifidian »

I just noticed that we don't have any recordings of Eugene O'Neill's plays.

Most of O'Neill's work is still copyrighted, but he spans the period, so many great early plays are now in the public domain. We could do Anna Christie, The Emperor Jones, Beyond the Horizon, The Hairy Ape, The First Man, The Straw, among others, plus many of his one-act plays like Ile and the Glencairn plays (Bound East for Cardiff, In the Zone, The Long Voyage Home and Moon of the Caribbees).

Is anyone else interested in his work?
wildemoose
Posts: 5076
Joined: January 21st, 2009, 12:33 pm
Location: Arlington, MA

Post by wildemoose »

I worked on a production of The Hairy Ape last year, and the problem with both that play and The Emperor Jones is that they are not only largely in dialect, but really problematic in some of the language, which would probably be considered racist and offensive to a modern day audience. We had to do quite a bit of editing and other work on The Hairy Ape in order to get the story of the play across without causing offense; I'd argue that the original text is almost unperformable in 2010. I'd definitely support someone choosing to take these plays on, but it's not something I'd be particularly comfortable working on.
Margaret
Posts: 1070
Joined: January 1st, 2007, 10:28 pm
Location: Orlando, Florida
Contact:

Post by Margaret »

Once a country is habituated to liars, it takes generations to bring the truth back.
~ Gore Vidal ~
Margaret
Posts: 1070
Joined: January 1st, 2007, 10:28 pm
Location: Orlando, Florida
Contact:

Post by Margaret »

I would love to see us do this: http://www.archive.org/details/betseybobbettdra00holl
The author is Marietta Holley, and she sounds like a fascinating woman: http://en.wikipedia.org/wiki/Marietta_Holley
Once a country is habituated to liars, it takes generations to bring the truth back.
~ Gore Vidal ~
timferreira
Posts: 417
Joined: July 6th, 2010, 11:04 pm
Location: Wake Forest, NC
Contact:

Post by timferreira »

How about a dramatic production of "Candide"? (To add to the two versions of it already in the catalog...) Or a dramatic reading of "Piers Plowman" (by Langland) which isn't in the catalog at all yet (although it certainly should be).

I'd offer to BC them myself, but I'm up to my neck in projects at the moment. :)
Tim

[color=red]Readers wanted for [url=http://librivox.org/forum/viewtopic.php?t=26922]Exemplary Novels[/url] & [url=http://librivox.org/forum/viewtopic.php?t=27053]Studies in the Psychology of Sex[/url].[/color]
LindaHogan
Posts: 165
Joined: October 19th, 2010, 5:31 pm

Post by LindaHogan »

I've posted a suggestion for a Dramatic Work in the "Book Suggestions" thread, Caesar and Cleopatra by Bernard Shaw ~ I don't know if I was supposed to post it here instead ?? Here is a link to the post just incase: http://forum.librivox.org/viewtopic.php?f=1&t=29502


In Progress - viewtopic.php?f=28&t=45096
Linda H.
gloriana
Posts: 10798
Joined: March 6th, 2007, 11:19 am
Location: Houston, TX
Contact:

Post by gloriana »

Ben Jonson would be a great addition to the catalog. Here are some on PG:

The Alchemist - Done
http://www.gutenberg.org/ebooks/4081

Epicoene
http://www.gutenberg.org/ebooks/4011

Every Man in his Humor
http://www.gutenberg.org/ebooks/5333

Every Man out of his Humor
http://www.gutenberg.org/ebooks/3695

Poetaster
http://www.gutenberg.org/ebooks/5166

Sejanus
http://www.gutenberg.org/ebooks/5232

Volpone
http://www.gutenberg.org/ebooks/4039
Welsh Librarian
Posts: 17
Joined: February 24th, 2010, 4:10 pm
Location: Ceredigion, Wales
Contact:

Post by Welsh Librarian »

May I be so bold as to nominate a dramatic work version of "Around the World in Eighty Days" by Jules Verne with a different person reading each character's part (for instance someone with a Central London English accent reading Phileas Fogg, someone with a South of England English accent reads Inspector Fix, someone with a Parisian French accent reads Passepartout and so on)?
[b]Good evening, gentlemen[/b]
Post Reply