Constructive suggestion?

Comments about LibriVox? Suggestions to improve things? News?
barbara2
Posts: 2919
Joined: June 24th, 2012, 10:28 pm
Location: Queensland, Australia

Post by barbara2 »

Timothy Ferguson wrote:My favourite odd pronunciation?

I've been doing a lot of naval history. The word "lieutenant". Now, many of you are going "Ah, I know that one, Americans say LOO-tenant and Brits say LEF-tenent".

In naval history, though, there's a third pronunciation. "let-ENANT"

I use it, much to the disappointment of everyone.

I thought you were in the right of it Timothy and (with the exception of poor Lord "Brougham") I value my life too much to challenge your pronunciations. From the Linguists List:
Sooo..... we have two dialects, what appears to be a Marit]ime pronunciation, "lieutenant" and a nonMaritime form, "leftenant". American English uses the Maritime form. That is also the form closer to the French pronunciation, whence we can presume the English word to have been borrowed -- lieutenant [l'utnã]. So one might suppose the American~Maritime form to be the older and the [f] form to be newer. Also, the Yankee whalers, sailors, shipwrights, and merchants had more contact with mariners early in the colonial period than with soldiers.
Actually, I found the whole post fascinating - the theory is that the difference in the British naval and military pronunciations can be attributed to their having been borrowed from different Romance dialects or languages:

http://linguistlist.org/ask-ling/message-details1.cfm?asklingid=200354833



Best,

Barbara
Peter Why
Posts: 5813
Joined: November 24th, 2005, 3:54 am
Location: Chigwell (North-East London, U.K.)

Post by Peter Why »

... and going back a little in this discussion, "correct" pronunciation of a particular word can vary from place to place within a country. Oxford and Cambridge Universities both have a Magdalen College. One is pronounced "maudlin", one "MAG-dalen". I can never remember which belongs where, but, in general, how much effort should a reader put into finding out local pronunciations?

Peter
"I think, therefore I am, I think." Solomon Cohen, in Terry Pratchett's Dodger
Timothy Ferguson
Posts: 1168
Joined: February 16th, 2009, 5:30 am
Contact:

Post by Timothy Ferguson »

Thanks for this: from the same post, the guy says the third pronunciation is not dead. I'd heard of it as a sort of Australian linguistic fossil, but didn't know was still active in the British navy. I first became aware of it due to a description in the start of "1788" which was a professional recording of the Watkin Tench diaries. You could tell it was put there by Bolinda Audio precisely because they didn't want people writing in. 8)


"the pronunciation is always [letenənt] or something along that line -- not quite the [lu--] or [[l'u--] of the United States but certainly a lot more like the American pronunciation without the [f] than the Army pronunciation with it."
barbara2 wrote:
I thought you were in the right of it Timothy and (with the exception of poor Lord "Brougham") I value my life too much to challenge your pronunciations. From the Linguists List:
Sooo..... we have two dialects, what appears to be a Marit]ime pronunciation, "lieutenant" and a nonMaritime form, "leftenant". American English uses the Maritime form. That is also the form closer to the French pronunciation, whence we can presume the English word to have been borrowed -- lieutenant [l'utnã]. So one might suppose the American~Maritime form to be the older and the [f] form to be newer. Also, the Yankee whalers, sailors, shipwrights, and merchants had more contact with mariners early in the colonial period than with soldiers.
Actually, I found the whole post fascinating - the theory is that the difference in the British naval and military pronunciations can be attributed to their having been borrowed from different Romance dialects or languages:

http://linguistlist.org/ask-ling/message-details1.cfm?asklingid=200354833



Best,

Barbara
My occasional blog is Games from Folktales
Timothy Ferguson
Posts: 1168
Joined: February 16th, 2009, 5:30 am
Contact:

Post by Timothy Ferguson »

Peter Why wrote:... and going back a little in this discussion, "correct" pronunciation of a particular word can vary from place to place within a country. Oxford and Cambridge Universities both have a Magdalen College. One is pronounced "maudlin", one "MAG-dalen". I can never remember which belongs where, but, in general, how much effort should a reader put into finding out local pronunciations?

Peter
I do regret that in my recording of Ned Kelly's Letter, I used the wrong pronunciation for Greta, a town where he was raised.
My occasional blog is Games from Folktales
StarFire
Posts: 167
Joined: January 10th, 2017, 7:53 pm
Location: Bay Area, California, USA

Post by StarFire »

I agree with all that has been said here, and I also want to mention that having the pronunciation guide that is often put in the beginning of Dramatic Works is EXTREMELY helpful.
--Winter


"I know nothing with any certainty,
but the sight of the stars makes me dream"
- Van Goph
annise
LibriVox Admin Team
Posts: 38572
Joined: April 3rd, 2008, 3:55 am
Location: Melbourne,Australia

Post by annise »

It's not the total answer though. I emphasise different syllables in many words than most USA readers do.

Anne
StarFire
Posts: 167
Joined: January 10th, 2017, 7:53 pm
Location: Bay Area, California, USA

Post by StarFire »

yeah. I probably do different ones than my family does :P .
I actually really like listening to different accents, as long as they aren't to heavy (<- is that weird?) so I'm not complaining.
--Winter


"I know nothing with any certainty,
but the sight of the stars makes me dream"
- Van Goph
Post Reply