Help with French, please--The French pronunciation thread
I am preparing to record Section 23 in "The Stones of Venice", and it includes a footnote (#67) with a little more French in it than I can manage. In fact, I would mangle it until laughable. Is there a possibility that someone could record the following two phrases for me so that I could insert them into the appropriate place in the footnote?
"les plus carnassiers, et proportion gardee avec leur taille, les plus cruels de l'ordre;"
"tout l'organisation de son cerveau annonce qu'il ne doit pas être dépourvu de la docilité qu'ils (les anciens) lui attribuaient."
I'm sorry to trouble someone about this. I usually try to scan the texts for language variations that I can't manage before claiming a section, but in this case, I didn't check the footnotes--!
Thanks for any assistance!
"les plus carnassiers, et proportion gardee avec leur taille, les plus cruels de l'ordre;"
"tout l'organisation de son cerveau annonce qu'il ne doit pas être dépourvu de la docilité qu'ils (les anciens) lui attribuaient."
I'm sorry to trouble someone about this. I usually try to scan the texts for language variations that I can't manage before claiming a section, but in this case, I didn't check the footnotes--!
Thanks for any assistance!
Kind regards,
Lucretia
Lucretia
There's almost always help on LV when you ask for it
There you go.
http://upload.librivox.org/share/uploads/xx/lubeefrench.mp3
There you go.
http://upload.librivox.org/share/uploads/xx/lubeefrench.mp3
Oh, thank you so much!! I truly did not expect a reply until possibly next week sometime. (Your French sounds so lovely to my American ears--I believe that you could make the telephone book sound romantic! )
And, by the way, at the end of my section, I will say "Recording by Lucretia B." And so shall I add "...and French by _____________"--and if so, what name shall I use for the attribution?
I truly appreciate your help with this. It would have ruined the recording had I attempted to do it myself, believe me!
And, by the way, at the end of my section, I will say "Recording by Lucretia B." And so shall I add "...and French by _____________"--and if so, what name shall I use for the attribution?
I truly appreciate your help with this. It would have ruined the recording had I attempted to do it myself, believe me!
Kind regards,
Lucretia
Lucretia
Well, you don't really need to say my name, really. But if you must, then it's Nadine Eckert-Boulet (good luck with pronouncing it ). You could also just say neckertb (that's "neckert-B" at least in my head )
Is there any phone book that is PD?
Is there any phone book that is PD?
Oh, great--!! So, is that like "ek-ert (as it looks) boolay"--? Or "ek-air boolay"--? I'm sorry. I'm just hopeless on everything but plain-Jane American-ese, I guess. But my intention on giving you credit was meant as a thank you!!
Kind regards,
Lucretia
Lucretia
That's the way, yes. It is a tricky name, half German half French, no one knows how to pronounce it when they see itlubee930 wrote: So, is that like "ek-ert (as it looks) boolay"--?
-
- Posts: 703
- Joined: February 2nd, 2009, 12:47 pm
- Location: Upstate NY
Help please! Forvo is a great help, but these phrases are a little too much for me to grasp using them.
A recording with these so that I can hear each phrase strung together would be a tremendous help.
M. Th. Bentzon (I don't know if this name is strictly French, but I don't know how "M. Th." should be said
Le Maïtre d'École de Flat Creek
diable m'emporte
L'Eglise des Raclées
Jim epelait vite comme l'eclair
Concours d'epellation
Je n'ai pas chassé ce lièvre-la
qui exprime la laideur choquante de l'enfant
cordelle (meaning to tow a boat by a rope carried along the shore)
Thank you in advance!
A recording with these so that I can hear each phrase strung together would be a tremendous help.
M. Th. Bentzon (I don't know if this name is strictly French, but I don't know how "M. Th." should be said
Le Maïtre d'École de Flat Creek
diable m'emporte
L'Eglise des Raclées
Jim epelait vite comme l'eclair
Concours d'epellation
Je n'ai pas chassé ce lièvre-la
qui exprime la laideur choquante de l'enfant
cordelle (meaning to tow a boat by a rope carried along the shore)
Thank you in advance!
[url=http://librivox.org/newcatalog/people_public.php?peopleid=3584][color=#b052e7]Bridgester's LV Projects[/color][/url]
Hi!
I won't be able to do this before tomorrow evening, but if no one else comes before I will record it then.
I won't be able to do this before tomorrow evening, but if no one else comes before I will record it then.
-
- Posts: 703
- Joined: February 2nd, 2009, 12:47 pm
- Location: Upstate NY
Hi Nadine, that will be fine.
[url=http://librivox.org/newcatalog/people_public.php?peopleid=3584][color=#b052e7]Bridgester's LV Projects[/color][/url]
-
- Posts: 1635
- Joined: February 15th, 2012, 1:27 am
- Location: Cavite, Philippines
- Contact:
Hi!
I want to record the missing chapter of Les Miserables volume 3. However, there are french names (I think they're french) that I'm not sure how to pronounce. Here they are:
Courfeyrac
Gorbeau
sous <-- I know this isn't a name, but idk how to pronounce this too
Rue des Mathurins
Thenardier
Montfermeil
Chelles
Merci! (that at least I know how to pronounce!)
I want to record the missing chapter of Les Miserables volume 3. However, there are french names (I think they're french) that I'm not sure how to pronounce. Here they are:
Courfeyrac
Gorbeau
sous <-- I know this isn't a name, but idk how to pronounce this too
Rue des Mathurins
Thenardier
Montfermeil
Chelles
Merci! (that at least I know how to pronounce!)
April Gonzales
blog
Marie Antoinette & the Downfall of Royalty
I will not be around the forums for quite a time but I'll log-in whenever there's time. Please PM me if you need to talk with me. Thanks!
Animo La Salle!
blog
Marie Antoinette & the Downfall of Royalty
I will not be around the forums for quite a time but I'll log-in whenever there's time. Please PM me if you need to talk with me. Thanks!
Animo La Salle!
Bridgester, Nadine, I went ahead (I hope it was not while you were busy doing it, Nadine):
http://upload.librivox.org/share/uploads/ez/frenchforbridgester_20120629.mp3
I don't think Bentzon is a typical French name. But hey, I could be mistaken.
And here's for you, Johan: http://upload.librivox.org/share/uploads/ez/frenchforJohanLiebert_20120629.mp3
http://upload.librivox.org/share/uploads/ez/frenchforbridgester_20120629.mp3
I don't think Bentzon is a typical French name. But hey, I could be mistaken.
And here's for you, Johan: http://upload.librivox.org/share/uploads/ez/frenchforJohanLiebert_20120629.mp3
Ezwa
« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12
Envie de lire du dramatique ?
« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12
Envie de lire du dramatique ?
Ezwa, thank you When I saw the notification I realized I had of course forgotten everything about it
I was busy, doing something completely different!
I was busy, doing something completely different!
-
- Posts: 703
- Joined: February 2nd, 2009, 12:47 pm
- Location: Upstate NY
Thanks a bunch, Ezwa!
[url=http://librivox.org/newcatalog/people_public.php?peopleid=3584][color=#b052e7]Bridgester's LV Projects[/color][/url]
-
- Posts: 1635
- Joined: February 15th, 2012, 1:27 am
- Location: Cavite, Philippines
- Contact:
Thank you very much Ezwa!ezwa wrote:And here's for you, Johan: http://upload.librivox.org/share/uploads/ez/frenchforJohanLiebert_20120629.mp3
April Gonzales
blog
Marie Antoinette & the Downfall of Royalty
I will not be around the forums for quite a time but I'll log-in whenever there's time. Please PM me if you need to talk with me. Thanks!
Animo La Salle!
blog
Marie Antoinette & the Downfall of Royalty
I will not be around the forums for quite a time but I'll log-in whenever there's time. Please PM me if you need to talk with me. Thanks!
Animo La Salle!
-
- Posts: 209
- Joined: April 30th, 2012, 7:32 pm
- Location: Kelowna, BC, Canada
Hello, if anyone has any time could they please help me out with the correct pronunciation of this little bit of French?
"L'actrice la plus noble dans ses manières, Madame Siddons, ne perd rien de sa dignité quand elle se prosterne contre terre."
and
chef d'œuvre
Thanks,
Tara
"L'actrice la plus noble dans ses manières, Madame Siddons, ne perd rien de sa dignité quand elle se prosterne contre terre."
and
chef d'œuvre
Thanks,
Tara