COMPLETE Multilingual Christmas Short Works Collection 2017
Thank you so much, Philip. (You're really too kind.)DrPGould wrote:Eva and Nemo:
Thanks for your piece with Tonal accompaniment. The author of the piece appears to be Richard Crashaw. Vizetelly is the editor of the entire work. The intro/outro need to be edited to reflect this.
Here's corrections made! Around :00 and 7:35.
https://librivox.org/uploads/rapunzelina/csw17_hymnofthenativity_crashaw_nred_128kb.mp3
Eva D
If we do meet again, why, we shall smile;
If not, why then, this parting was well made.
If we do meet again, why, we shall smile;
If not, why then, this parting was well made.
here I am Wonderfully narrated Tomas. I did not understand that much apart from a few words LOL but the poetic melody of the poem is so enchanting and entrancingly recited that it was a real pleasure to listen.WiltedScribe wrote:* Link to your recording, as shown on the Uploader: https://librivox.org/uploads/rapunzelina/csw17_marijosgiesme_maironis_tp_128kb.mp3
* Link to the text source: http://antologija.lt/text/maironis-pavasario-balsai/3#marijos
* Language in which the story/poem is written: Lithuanian
* Author's/translator's (and composer's) name, birth and death dates: Maironis (1862-1932)
* Title of the story/poem: Marijos giesmė
* Duration (runtime) of the file in mm:ss: 2:17
For the Lithuanian poem, you could ask Sonia (Kitty) to help, as she's PLed another Lithuanian poem I recorded last year.
Philip, you can mark it PL ok. I could not detect a textual error, and as for pronunciation, I trust Tomas
Glad I could be of help.
Sonia
-
- Posts: 534
- Joined: April 27th, 2012, 1:10 am
- Location: UK
- Contact:
Philip
I haven't forgotten Arraignment, but have not been feeling 100% recently. Will (really) do it soon.
Michael
I haven't forgotten Arraignment, but have not been feeling 100% recently. Will (really) do it soon.
Michael
Hello!
Here is my contribution:
* Link to your recording, as shown on the Uploader: https://librivox.org/uploads/rapunzelina/csw17_pace_goga_lf_128kb.mp3
* Link to the text source: https://archive.org/stream/poezii00gogagoog#page/n92/mode/2up
* Language in which the poem is written: Romanian
* Author's/translator's (and composer's) name, birth and death dates: Octavian Goga (1881 - 1938)
https://ro.wikipedia.org/wiki/Octavian_Goga
https://en.wikipedia.org/wiki/Octavian_Goga
* Title of the poem: Pace
* Duration (runtime) of the file in mm:ss: 01:47
Thank you,
Livia
Here is my contribution:
* Link to your recording, as shown on the Uploader: https://librivox.org/uploads/rapunzelina/csw17_pace_goga_lf_128kb.mp3
* Link to the text source: https://archive.org/stream/poezii00gogagoog#page/n92/mode/2up
* Language in which the poem is written: Romanian
* Author's/translator's (and composer's) name, birth and death dates: Octavian Goga (1881 - 1938)
https://ro.wikipedia.org/wiki/Octavian_Goga
https://en.wikipedia.org/wiki/Octavian_Goga
* Title of the poem: Pace
* Duration (runtime) of the file in mm:ss: 01:47
Thank you,
Livia
-
- Posts: 534
- Joined: April 27th, 2012, 1:10 am
- Location: UK
- Contact:
Hi Philip
Arraingment now re-uploaded with the additional material at the start, plus corrections.
New length is 18:35
Michael
Arraingment now re-uploaded with the additional material at the start, plus corrections.
New length is 18:35
Michael
Livia, beautifully read again and I understood many sentences this time, which are quite similar to Italian. Such a peaceful poem.livia wrote:Here is my contribution:
* Link to your recording, as shown on the Uploader: https://librivox.org/uploads/rapunzelina/csw17_pace_goga_lf_128kb.mp3
* Link to the text source: https://archive.org/stream/poezii00gogagoog#page/n92/mode/2up
* Language in which the poem is written: Romanian
Philip: I figured you might want me to PL this section, since I already PLed Livia's poems in the multilingual poetry project. I can assure you, it's PL ok.
Sonia