- Full title: The Twilight of the Idols, or, How to Philosophise with the Hammer
- Full name of author(s): Friedrich Nietzsche
- Full name of translator (if applicable, and if available): Anthony M. Ludovici
- Link to PD text source: Not available online
- Link to author on Wikipedia (if available):
http://en.wikipedia.org/wiki/Friedrich_Nietzsche - Link to title on Wikipedia (if available): http://en.wikipedia.org/wiki/The_Twilight_of_the_Idols
- Target completion date (an estimate which can be changed): Now
- Short description (can be a paragraph copied from Wikipedia. If you write this yourself, please be aware that your summary will be in the PD. Please state who wrote the description):
Of The Twilight of the Idols, Nietzsche says in Ecce Homo: “If anyone should desire to obtain a rapid sketch of how everything before my time was standing on its head, he should begin reading me in this book. That which is called ‘Idols’ on the title-page is simply the old truth that has been believed in hitherto. In plain English, The Twilight of the Idols means that the old truth is on its last legs.”
Certain it is that, for a rapid survey of the whole of Nietzsche’s doctrine, no book, save perhaps the section entitled “Of Old and New Tables” in Thus Spake Zarathustra, could be of more real value than The Twilight of the Idols. Here Nietzsche is quite at his best. He is ripe for the marvellous feat of the transvaluation of all values. Nowhere is his language – that marvellous weapon which in his hand became at once so supple and so murderous – more forcible and more condensed. Nowhere are his thoughts more profound. But all this does not by any means imply that this book is the easiest of Nietzsche’s works. On the contrary, I very much fear that unless the reader is well prepared, not only in Nietzscheism, but also in the habit of grappling with uncommon and elusive problems, a good deal of the contents of this work will tend rather to confuse than to enlighten him in regard to what Nietzsche actually wishes to make clear in these pages.
(Excerpt from A. Ludovici’s Preface) - Number of sections (files) this project will have: 13 + Intro
- Does the project have an introduction [y/n]: Y
- Original publication date (if known): 1909 - 1911
- Do you have server space to store your files?: N
- Example of your file names:
twilightoftheidols-01-nietzsche.mp3 - Example of your ID3 tags:
Title: 01 - Maxims and Missiles
Artist: Friedrich Nietzsche, A. Ludovici trans.
Album: Twilight of the Idols
00: http://www.mediafire.com/?djz0ftml24n
01: http://www.mediafire.com/?d1mqmmmddwo
02: http://www.mediafire.com/?0zenzmtjhmm
03: http://www.mediafire.com/?cnuwzj055zm
04: http://www.mediafire.com/?9vmdmyvozfm
05: http://www.mediafire.com/?9ntnjjymt00
06: http://www.mediafire.com/?7no2obiiwnk
07: http://www.mediafire.com/?fjvjjnwyzgy
08: http://www.mediafire.com/?0ii2zajjiey
09: http://www.mediafire.com/?0ybjnhnyzay
10: http://www.mediafire.com/?ajgqiy3zwy4
11: http://www.mediafire.com/?4cjmtatiijd
12: http://www.mediafire.com/?czziymzjuwy
13: http://www.mediafire.com/?a3ngdjmjz5z
To my MC-to-be: I’d be glad to go set up a proof-listening thread myself. I’ve supplied the below only in case you felt like doing so. Thanks in advance for your help!
Note for proof-listeners: detailed editing is preferred. I assume nobody is going to have a copy of this translation sitting around, so I can’t ask for word-perfect.
I’m rather worried about the French in sections 01, 09, 10, and 12. I’ve got a native speaker down the hall who I’ll try to catch sometime today, to ensure that it’s at least not embarrassing.
(BC admin link)