COMPLETE [RUSSIAN] Essays of the Past by Levanda - maryanns
Gingema, welcome to the project!
A standard PL is requested, but feel free to offer CC (constructive criticism). I've been out of Russia for 30 years, could make mistakes, esp. plagued by wrong stresses.
The second not-so-short story is posted, broken into 3 pieces:
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_02_levanda_128kb.mp3 [24:18]
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_03_levanda_128kb.mp3 [30:09]
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_04_levanda_128kb.mp3 [29:14]
A standard PL is requested, but feel free to offer CC (constructive criticism). I've been out of Russia for 30 years, could make mistakes, esp. plagued by wrong stresses.
The second not-so-short story is posted, broken into 3 pieces:
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_02_levanda_128kb.mp3 [24:18]
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_03_levanda_128kb.mp3 [30:09]
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_04_levanda_128kb.mp3 [29:14]
Mark Chulsky / Марк Чульский
Next story in 3 parts:
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_05_levanda_128kb.mp3 [27:05]
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_06_levanda_128kb.mp3 [22:26]
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_07_levanda_128kb.mp3 [20:13]
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_05_levanda_128kb.mp3 [27:05]
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_06_levanda_128kb.mp3 [22:26]
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_07_levanda_128kb.mp3 [20:13]
Mark Chulsky / Марк Чульский
Thank you, let's see if you get notified, please let me know when you see the notification.
All you need is in this template:
- Does the intro match the one specified in the first post of the project thread (below the Magic Window)?
- Are there any long silences or pauses that ought to be edited out? If so, note the time.
- Are there any stumbles or repeats that ought to be edited out? If so, note the words and the time.
- Is there excessive background noise, a constant hiss or buzz that detracts from the reading?
- Did you need to turn your volume up unusually high to listen to the recording? (Or did you find the recording too loud?)
- Does the ending match the one specified in the first post of the project thread?
- Are there 5 seconds of silence at the end of the file?
However, I'm asking for CC (constructive criticism), so feel free to express yourself
Mark Chulsky / Марк Чульский
Mark,
I listened to one piece and have one exactly comment. Should I post it here, or PM you, or what? I thought I should be able to change the status of the piece to "PL complete" but it does not look like I have editing permissions in the "Magic window".
I listened to one piece and have one exactly comment. Should I post it here, or PM you, or what? I thought I should be able to change the status of the piece to "PL complete" but it does not look like I have editing permissions in the "Magic window".
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 18347
- Joined: February 23rd, 2009, 4:37 pm
- Location: Chicago, IL
Please post your PL comments in the thread so we have a record.
MaryAnn
Yeah, that was my fault. You should be able to get in now.
MaryAnn
Mark,
I listened to the "Perepolox" story, and here are the comments:
Общее замечание - я понимаю, что ты читаешь комментарии из footnotes, когда они есть, но в тексте очень много еврейских слов без всяких footnotes. Мне кажется, что слушатель или в курсе дела - и тогда ему не надо пояснять слова вроде "кугель", или не в курсе - и тогда для него в этом тексте бездна незнакомых слов, большинство без объяснений, и, наверное, он с этим смирился, раз продолжает слушать.
Часть 1:
11:02 Ты говоришь "Принцесса Шабат", а в тексте написано "Принцесса Саббать".
Часть 2:
7:52 и 7:55 меня смущает слово "нАги". Разве не "нагИ"? Где проверить, не знаю. Вот на 8:32 ты говоришь в женском роде "нагА", и это звучит логично.
27:57, ахтунг! Ты сказал "Государь" вместо "Господь" (Господь послал испытание).
Часть 3:
1:35 тоже ударение, слово "полы", у сюртука. Ты говоришь "пОлы", я бы сказала "полЫ". Но, опять же, уверенности нет.
4:48 пояснение про кугель (субботний пудинг), слово "пудинг" вдруг очень тихо, я первый раз услышала "кугель (субботний кугель)"
Все! Отличная запись, я с удовольствием послушала при всей моей нелюбви к аудиокнигам.
Следующий рассказ послушаю как только так сразу.
I listened to the "Perepolox" story, and here are the comments:
Общее замечание - я понимаю, что ты читаешь комментарии из footnotes, когда они есть, но в тексте очень много еврейских слов без всяких footnotes. Мне кажется, что слушатель или в курсе дела - и тогда ему не надо пояснять слова вроде "кугель", или не в курсе - и тогда для него в этом тексте бездна незнакомых слов, большинство без объяснений, и, наверное, он с этим смирился, раз продолжает слушать.
Часть 1:
11:02 Ты говоришь "Принцесса Шабат", а в тексте написано "Принцесса Саббать".
Часть 2:
7:52 и 7:55 меня смущает слово "нАги". Разве не "нагИ"? Где проверить, не знаю. Вот на 8:32 ты говоришь в женском роде "нагА", и это звучит логично.
27:57, ахтунг! Ты сказал "Государь" вместо "Господь" (Господь послал испытание).
Часть 3:
1:35 тоже ударение, слово "полы", у сюртука. Ты говоришь "пОлы", я бы сказала "полЫ". Но, опять же, уверенности нет.
4:48 пояснение про кугель (субботний пудинг), слово "пудинг" вдруг очень тихо, я первый раз услышала "кугель (субботний кугель)"
Все! Отличная запись, я с удовольствием послушала при всей моей нелюбви к аудиокнигам.
Следующий рассказ послушаю как только так сразу.
Я не читаю все сноски, только те, которые мне помогли бы когда мне было лет 20, так я примерно оцениваю нижний порог знаний целевой аудитории. С удовольствием поясню слова которые ты посоветуешь (некоторые сам не понимаю).gingema wrote: ↑February 2nd, 2018, 12:23 pm Mark,
I listened to the "Perepolox" story, and here are the comments:
Общее замечание - я понимаю, что ты читаешь комментарии из footnotes, когда они есть, но в тексте очень много еврейских слов без всяких footnotes. Мне кажется, что слушатель или в курсе дела - и тогда ему не надо пояснять слова вроде "кугель", или не в курсе - и тогда для него в этом тексте бездна незнакомых слов, большинство без объяснений, и, наверное, он с этим смирился, раз продолжает слушать.
Поскольку я решил читать "пейсы" вместо "пэйсы" и "меламед" вместо "меламд", то позволяю и другие слова произносить привычно. (but these are from the next story)Часть 1:
11:02 Ты говоришь "Принцесса Шабат", а в тексте написано "Принцесса Саббать".
http://xn----8sbhebeda0a3c5a7a.xn--p1ai/%D0%B2-%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B5-%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%B8/Часть 2:
7:52 и 7:55 меня смущает слово "нАги". Разве не "нагИ"? Где проверить, не знаю. Вот на 8:32 ты говоришь в женском роде "нагА", и это звучит логично.
Uh-oh. Thanks!27:57, ахтунг! Ты сказал "Государь" вместо "Господь" (Господь послал испытание).
https://ru.wiktionary.org/wiki/%D0%BF%D0%BE%D0%BB%D0%B0#%D0%9C%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D0%B8_%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BA%D1%81%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B5_%D1%81%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0, there is a table to the right, plural always stresses O.Часть 3:
1:35 тоже ударение, слово "полы", у сюртука. Ты говоришь "пОлы", я бы сказала "полЫ". Но, опять же, уверенности нет.
Thanks! Will fix promptly!4:48 пояснение про кугель (субботний пудинг), слово "пудинг" вдруг очень тихо, я первый раз услышала "кугель (субботний кугель)"
Please login to the MW (if you have the access) and change status to "See PL notes"
Mark Chulsky / Марк Чульский
О, классные ссылки! Спасибо! Ударения - мое слабое место.
Комментарии в сносках я бы вообще не читала, именно потому что одним слушателям они не нужны, а другим мало помогут, потому что слишком много слов не обЪяснено.
Давай я послушаю следующую историю, держа мысль о комментариях в голове (и "привычном" произношении идишистских слов - тоже не очень ясно, что такое "привычное", и кому привычное, но найти кого-то, кто бы в этом действительно понимал, должно быть очень непросто), и если мне будет что сказать осмысленное на эту тему, я потом вернусь и переслушаю "Переполох".
I still cannot understand how to log in to MW. MaryAnn said that she granted me access, but I am not sure it worked.
Комментарии в сносках я бы вообще не читала, именно потому что одним слушателям они не нужны, а другим мало помогут, потому что слишком много слов не обЪяснено.
Давай я послушаю следующую историю, держа мысль о комментариях в голове (и "привычном" произношении идишистских слов - тоже не очень ясно, что такое "привычное", и кому привычное, но найти кого-то, кто бы в этом действительно понимал, должно быть очень непросто), и если мне будет что сказать осмысленное на эту тему, я потом вернусь и переслушаю "Переполох".
I still cannot understand how to log in to MW. MaryAnn said that she granted me access, but I am not sure it worked.
MaryAnn, would youl please
Thank you
Meanwhile, I marked sec.2 PL OK (do you agree, Gingema?), sec. 3 and 4 are ready for spot-PL
Uploaded
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_08_levanda_128kb.mp3 [28:14]
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_09_levanda_128kb.mp3 [30:20]
https://librivox.org/uploads/maryannspiegel/ocherkiproshlagorazskazy_10_levanda_128kb.mp3 [23:07]
Mark Chulsky / Марк Чульский
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 18347
- Joined: February 23rd, 2009, 4:37 pm
- Location: Chicago, IL
The password system for the MW and the forum are different. So the first time you access the MW, you need to ask it to reset your password - it sends you an e-mail and you can "reset" it by creating a password. I used the same Password for both the MW and the forum, but you must enter them separately (and update it in both places if you change it).
MaryAnn