danke Eva ! Ich versuche, genau so wenig Fehler wie du zu machen, damit ich dir auch einen pflegeleichten DPL Job verschaffe.EvaK wrote:Hallo Sonia,
ich bin dabei! Mache gerne hier den DPL. Ich bin immer neugierig auf Schriftstellerinnen .
Sonia
danke Eva ! Ich versuche, genau so wenig Fehler wie du zu machen, damit ich dir auch einen pflegeleichten DPL Job verschaffe.EvaK wrote:Hallo Sonia,
ich bin dabei! Mache gerne hier den DPL. Ich bin immer neugierig auf Schriftstellerinnen .
ok, ich war zu schnell...dabei sage ich den Leuten auch immer dass ich es gut finde wenn sie langsamer lesen. Ich werd' drauf aufpassen. Wahrscheinlich war ich zu sehr im Eifer des Gefechts. Das nächste Kapitel wird langsamer.EvaK wrote:Hier und da kannst Du vielleicht demnächst mal ne kleine Pause lassen, eine Denkpause, die es ja beim Tagebuchschreiben auch wirlich gibt.
oh ok, Carolin hat die Teile noch nicht aus der Mottenkiste hervorgeholt Sie hatte mir allerdings schon einen Link gegeben:Ich konnte übrigens nicht mit dem bereits Gelesenen abchecken Das lässt sich irgendwie noch nicht abspielen. Müssen wir später nochmal dran denken.
ich bin aus Luxemburg. Da wachsen wir schon mal gleich dreisprachig auf, weil wir zusätzlich zur Muttersprache Luxemburgisch auch ständig von deutschem und französischem Fernsehen berieselt werden Ausserdem lernen wir beide Fremdsprachen gleich in der Grundschule. Später in der Hauptschule kommt Englisch dazu, und da ich total sprachbegeistert bin, habe ich im Lyzäum Schwerpunkt Sprachen gewählt, wo ich dann auch noch 4 Jahre Italienisch lernen durfteEvaK wrote:Sag mal sprichst Du auch italienisch??? Wieviele Sprachen sprichst Du denn eigentlich? Und welche ist Deine Muttersprache? Ich würde Dir sofort glauben, dass es Deutsch ist, aber ich meine mich zu erinnern, dass Du irgendwan erwähnt hast, dass das nicht so ist. Entschuldige die Neugier, aber das interessiert mich sehr!
hm, ja ich sehe was du meinst. Eigentlich ist der Satz so grammatikalisch falsch. Ich hab's daher neu gemacht, den Teil neu gelesen (ein "ich" kriege ich nicht so einfach raus wie gleich neu lesen). Man hört einen leichten anderen Ton, aber ich glaube es ist nicht schlimm. Hab's noch mal hochgeladen.Eine kleine Sache, entscheide selbst, ob Du reparieren willst: S. 240, Pos. 2:42. Es muss heißen: "ich wußte auch nicht, wo ihn verstecken und habe..." Du liest: "ich wußte auch nicht, wo ich ihn verstecken und habe ...". Das überflüssige "ich" lässt sich ja sicher leicht löschen, aber wenns drin bleibt, bleibt es dennoch bei meinem OK. Ist nicht dramatisch.
ja meine Ohren sind auch nicht die besten ich dachte ich höre was, aber ich war auch so generft und fixiert auf den Hubschrauber, dass es wohl in den Ohren hängengeblieben ist.EvaK wrote:Ich habe keinen Hubschrauber wahrgenommen, aber meine Ohren...
Mir passiert das auch manchmal: Ich bin beim Aufnehmen und dann fängt irgendein Nachbar an, Holz zu sägen.
ich muss gestehen, ich habe es auch nur mal so quer gelesen, um ein Feeling für die Protagonisten zu bekommen. Ich glaube man versteht auch so, was da vorgefallen war.Das Tagebuch gefällt mir sehr gut, leider habe ich gerade jetzt keine Zeit, den ganzen verpassten Anfang zu lesen. Ich denke, das werde ich mir dann lieber anhören, wenn es fertig ist.
oh danke naja es liegt wohl ein bisschen daran, dass ich Deutsch als Hochsprache gelernt habe, während die "echten" Deutschen, ja alle noch mit ihrem Lokaldialekt rumkämpfen müssen. Ich glaube in einigen Gegenden ist Hochdeutsch auch eine zweite FremdspracheDein Deutsch ist so astrein, da kann sich mancher Deutsche eine Scheibe abschneiden.
also dass du Russisch kannst das habe ich bei Tschitschikow gemerkt, du hast die Namen ja alle toll gelesen. Ich habe ja auch ein paar Jahre Russisch zu Hause für mich gelernt (tolle Sprache), und konnte das schon nachvollziehen. Aber wenn du Romane liest, dann kannst du das viel besser als ich, ich bin mehr so bei kleinen Text-Übersetzungen hängen geblieben. Naja, es ist was anderes wenn man wirklich in Russland gelebt hat und mit den Menschen spricht, als wenn man es nur im stillen Kämmerlein passiv lernt.Ich selbst spreche außer meiner Muttersprache englisch und russisch. Habe beides studiert, davon auch 1 Jahr in Russland. Bin aber nicht mehr so flüssig in Russisch wie früher, da ich es relativ selten anwende. Manchmal lese ich Romane, um es nicht zu vergessen.
müsste es nicht sein: "in DIE Kehle stiess" ? der Satz kommt mir komisch vor, und ich würde es verbessern, wenn's wirklich falsch istich stand eine Weile an der Mauer, weil mir das Schluchzen in der Kehle stiess