[COMPLETE]Multilingual Short Works Collection 003 - lz
-
- Posts: 1635
- Joined: February 15th, 2012, 1:27 am
- Location: Cavite, Philippines
- Contact:
thanks for PLing Elaine!
You'll enjoy Lider na sa Piniliay, as it's something about women being a home person only
You'll enjoy Lider na sa Piniliay, as it's something about women being a home person only
April Gonzales
blog
Marie Antoinette & the Downfall of Royalty
I will not be around the forums for quite a time but I'll log-in whenever there's time. Please PM me if you need to talk with me. Thanks!
Animo La Salle!
blog
Marie Antoinette & the Downfall of Royalty
I will not be around the forums for quite a time but I'll log-in whenever there's time. Please PM me if you need to talk with me. Thanks!
Animo La Salle!
-
- Posts: 2027
- Joined: December 31st, 2011, 7:17 am
- Location: Tochigi,Japan
- Contact:
Hello everybody,
Pitorek san,
Thank you for your message.
I stopped by your city Poznan a few hours. I ate a sandwich at the cafe at the railroad station.
They are Polish language textbooks written in Japanese & English.
elainesilva san,
Thank you for proof listening.
I've updated MW. Please check if I'm correct.
April san,
Anna san,
Thank you for increasing slots.
Cheers,
Masa
Pitorek san,
Thank you for your message.
I've fixed this. I also added link to the text.Piotrek81 wrote: you forgot to put the name of the Polish author in MW
I traveled from Czech to Warsaw by train. I stayed there one night. Then I continued my travel to Berlin.Piotrek81 wrote:One night? I assume you were passing through Poland on the way to some other conutry?
Also, it's great that you have some Polish recordings. What type of books are these?
I stopped by your city Poznan a few hours. I ate a sandwich at the cafe at the railroad station.
They are Polish language textbooks written in Japanese & English.
elainesilva san,
Thank you for proof listening.
I've updated MW. Please check if I'm correct.
April san,
What is your opinion? All language have a dialect. If you think it's OK, I'll make it PL OK.elainesilva wrote:On the 30 second mark, the word 'paham', you should put the stress on [pa] instead of [ham], meaning, [pa] takes a long vowel, before proceeding to [ham], (it's like how you pronounced dunong.)
Otherwise, I can declare it as PL ok.
Anna san,
Thank you for increasing slots.
Cheers,
Masa
-
- Posts: 158
- Joined: March 16th, 2012, 7:59 am
I checked it and it's great.. Just additional note on my PL note in Ang Aral ni Ina, the thing is, with the way Ate April said it, the word doesn't exist at all. I checked the dictionary and asked my mum and others how they pronounce the word 'paham' and said that the stress should be in the first syllable. So yeah, that's just a very simple adjustment, but I think it necessary to be able to understand the poem.
Lyn Silva
“Never say good-bye because saying good-bye means going away and going away means forgetting.” -J.M. Barrie, Peter Pan
“Never say good-bye because saying good-bye means going away and going away means forgetting.” -J.M. Barrie, Peter Pan
-
- Posts: 1635
- Joined: February 15th, 2012, 1:27 am
- Location: Cavite, Philippines
- Contact:
I don't have a tagalog dictionary with me, but i remember reading paham in a short story before as either 'wisdom'.or something like a wise person...
I'll just edit it out
I'll just edit it out
April Gonzales
blog
Marie Antoinette & the Downfall of Royalty
I will not be around the forums for quite a time but I'll log-in whenever there's time. Please PM me if you need to talk with me. Thanks!
Animo La Salle!
blog
Marie Antoinette & the Downfall of Royalty
I will not be around the forums for quite a time but I'll log-in whenever there's time. Please PM me if you need to talk with me. Thanks!
Animo La Salle!
-
- Posts: 158
- Joined: March 16th, 2012, 7:59 am
Yeah, it means wise man or sage.
Lyn Silva
“Never say good-bye because saying good-bye means going away and going away means forgetting.” -J.M. Barrie, Peter Pan
“Never say good-bye because saying good-bye means going away and going away means forgetting.” -J.M. Barrie, Peter Pan
URL to the file: http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/msw003_czlowiekbozeigrzysko_kochanowski_pn.mp3
URL to the text: http://pl.wikisource.org/wiki/Cz%C5%82owiek_Bo%C5%BCe_igrzysko
Author: Jan Kochanowski (1530-1584)
Duration: 0:54
Title: Czlowiek Boże igrzysko (publication date: 1883)
Author on Wikipedia: http://pl.wikipedia.org/wiki/Jan_Kochanowski
Tags: poetry, poezja, pycha, człowiek, Bóg
Ok, here's the second piece by Kochanowski I promised. This time a rather bitter one.
If you're interested in history, you may have heard about a British historian by the name of Norman Davies. He writes, among others things, about Poland and one of his works, "God's Playground", owes its title to this small poem.
URL to the text: http://pl.wikisource.org/wiki/Cz%C5%82owiek_Bo%C5%BCe_igrzysko
Author: Jan Kochanowski (1530-1584)
Duration: 0:54
Title: Czlowiek Boże igrzysko (publication date: 1883)
Author on Wikipedia: http://pl.wikipedia.org/wiki/Jan_Kochanowski
Tags: poetry, poezja, pycha, człowiek, Bóg
Ok, here's the second piece by Kochanowski I promised. This time a rather bitter one.
If you're interested in history, you may have heard about a British historian by the name of Norman Davies. He writes, among others things, about Poland and one of his works, "God's Playground", owes its title to this small poem.
Hi,
Posting my first recording !
•URL for the mp3 file from the Uploader - http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/msw003_misere_borel_brit.mp3
•Duration of recording (mm:ss) - 1:34
•URL for online text - http://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/poemes/petrus_borel/misere.html
•Title of work - Misère
•Date of publication (if available) - 1832
•Name of author - Petrus Borel
•Birth date and date of death of author if available - (1809-1859)
•URL for author information (e.g. wikipedia) if available - http://fr.wikipedia.org/wiki/P%C3%A9trus_Borel
•Brief indication of the work in a few words: poetry hunger misery
•Language: French
* Reader's name to use on the catalogue page - Britannia
* Reader's personal URL to use on the catalogue page (if you have one) -
I hope everything will be fine. While I was wandering about on the LibriVox forums I read about the Constructive Criticism thing, and am most willing to hear any (construtive) criticism about my recording
Posting my first recording !
•URL for the mp3 file from the Uploader - http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/msw003_misere_borel_brit.mp3
•Duration of recording (mm:ss) - 1:34
•URL for online text - http://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques/poemes/petrus_borel/misere.html
•Title of work - Misère
•Date of publication (if available) - 1832
•Name of author - Petrus Borel
•Birth date and date of death of author if available - (1809-1859)
•URL for author information (e.g. wikipedia) if available - http://fr.wikipedia.org/wiki/P%C3%A9trus_Borel
•Brief indication of the work in a few words: poetry hunger misery
•Language: French
* Reader's name to use on the catalogue page - Britannia
* Reader's personal URL to use on the catalogue page (if you have one) -
I hope everything will be fine. While I was wandering about on the LibriVox forums I read about the Constructive Criticism thing, and am most willing to hear any (construtive) criticism about my recording
Sarah
PL ok - more! more!Piotrek81 wrote:Ok, here comes something in Polish
http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/msw003_odoktorzehiszpanie_kochanowski_pn.mp3
-nina-
-
- Posts: 2027
- Joined: December 31st, 2011, 7:17 am
- Location: Tochigi,Japan
- Contact:
Hello everybody,
Piotrek san,
Thank you for 'Czlowiek Boże igrzysko'. I updated MW.
Sarah san,
Thank you for 'Misère'
Your volume is a bit loud. mp3gain shows as follows.
Go to 'Effect' and select 'Amplify' and enter '-4.35'.
Somebody will proof listen to your recording. I only checked technical specs.
Another technical specs are OK. But sometimes beginner's luck occurs. So please post another
recordings here or another project.
Nina san,
Thank you for proof listening.
Cheers,
Masa
Piotrek san,
Thank you for 'Czlowiek Boże igrzysko'. I updated MW.
Sarah san,
Thank you for 'Misère'
Your volume is a bit loud. mp3gain shows as follows.
This means that you need to make the volume 4.35dB lower. You can do this by Audacity.$ mp3gain msw003_misere_borel_brit.mp3
msw003_misere_borel_brit.mp3
Recommended "Track" dB change: -4.350000
Go to 'Effect' and select 'Amplify' and enter '-4.35'.
Somebody will proof listen to your recording. I only checked technical specs.
Another technical specs are OK. But sometimes beginner's luck occurs. So please post another
recordings here or another project.
Nina san,
Thank you for proof listening.
Please proof listen to another one.NinaBrown wrote:PL ok - more! more!
Cheers,
Masa
Masa san,ekzemplaro wrote: Sarah san,
Thank you for 'Misère'
Your volume is a bit loud. mp3gain shows as follows.This means that you need to make the volume 4.35dB lower. You can do this by Audacity.$ mp3gain msw003_misere_borel_brit.mp3
msw003_misere_borel_brit.mp3
Recommended "Track" dB change: -4.350000
Go to 'Effect' and select 'Amplify' and enter '-4.35'.
Somebody will proof listen to your recording. I only checked technical specs.
Another technical specs are OK. But sometimes beginner's luck occurs. So please post another
recordings here or another project.
Thanks for the help . I've reduced the volume by 4.35dB, so here is the link for "Misère" :
http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/msw003_misere_borel_brit.mp3
What do you mean posting another recordings ? Of the same poem, or something else ?
Regards,
Britannia
Sarah
-
- Posts: 2027
- Joined: December 31st, 2011, 7:17 am
- Location: Tochigi,Japan
- Contact:
Hello Britannia san,
Thank you for ajusting the volume. It's now OK.
mp3gain shows as follows,
Beginner's luck is my experience. I didin't pay attention to mp3 spec. But the first time was OK. Next time the spec was wrong.
Cheers,
Masa
Thank you for ajusting the volume. It's now OK.
mp3gain shows as follows,
Let's wait some one proof listen to your recording.$ mp3gain msw003_misere_borel_brit.mp3
msw003_misere_borel_brit.mp3
Recommended "Track" dB change: 0.050000
Something else. How about a short story in French? Maybe 2 or 3 minutes.Britannia wrote:What do you mean posting another recordings ? Of the same poem, or something else ?
Beginner's luck is my experience. I didin't pay attention to mp3 spec. But the first time was OK. Next time the spec was wrong.
Cheers,
Masa
-
- Posts: 162
- Joined: July 27th, 2012, 7:14 am
- Location: Denmark
Hi
I´m about to work on my first piece for this collection. Should I say in the disclaimer when it was published? when the author died? who published it?. I found a disclaimer in danish, but it only wants me to say the book titel and the authors name. But when I´ve listened to other recordings, they say the other stuff as well.
I´m about to work on my first piece for this collection. Should I say in the disclaimer when it was published? when the author died? who published it?. I found a disclaimer in danish, but it only wants me to say the book titel and the authors name. But when I´ve listened to other recordings, they say the other stuff as well.
-
- Posts: 1635
- Joined: February 15th, 2012, 1:27 am
- Location: Cavite, Philippines
- Contact:
Hello kuya Masa!
Another Tagalog poem for this collection
URL for the mp3 file from the Uploader - http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/msw003_saakingmgakabata_rizal_ag.mp3
Duration of recording (mm:ss) - 1:21
URL for online text - http://en.wikipedia.org/wiki/Sa_Aking_Mga_Kabata#The_poem
Title of work - Sa Aking Mga Kabatà
Date of publication (if available) -1906
Name of author - José Rizal
Birth date and date of death of author if available (xxxx-xxxx) - 1861-1896
URL for author information (e.g. wikipedia) if available - http://en.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Rizal
Brief indication of the work in a few words: poetry, all languages are alike, "ang hindi magmahal sa sariling wika ay higit sa hayop at malansang isda"
Language: Tagalog
Another Tagalog poem for this collection
URL for the mp3 file from the Uploader - http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/msw003_saakingmgakabata_rizal_ag.mp3
Duration of recording (mm:ss) - 1:21
URL for online text - http://en.wikipedia.org/wiki/Sa_Aking_Mga_Kabata#The_poem
Title of work - Sa Aking Mga Kabatà
Date of publication (if available) -1906
Name of author - José Rizal
Birth date and date of death of author if available (xxxx-xxxx) - 1861-1896
URL for author information (e.g. wikipedia) if available - http://en.wikipedia.org/wiki/Jos%C3%A9_Rizal
Brief indication of the work in a few words: poetry, all languages are alike, "ang hindi magmahal sa sariling wika ay higit sa hayop at malansang isda"
Language: Tagalog
April Gonzales
blog
Marie Antoinette & the Downfall of Royalty
I will not be around the forums for quite a time but I'll log-in whenever there's time. Please PM me if you need to talk with me. Thanks!
Animo La Salle!
blog
Marie Antoinette & the Downfall of Royalty
I will not be around the forums for quite a time but I'll log-in whenever there's time. Please PM me if you need to talk with me. Thanks!
Animo La Salle!
Hi. Just use the disclaimer you will find in the first post of this thread. People also sometimes give the addreeses of their (non-comercial) websites or their locations, but that's optional. All the other data (date of publication, year, etc.) is something that you need to write down here when submitting a recording, but you don't put that into the disclaimer.lulularsen wrote:Hi
I´m about to work on my first piece for this collection. Should I say in the disclaimer when it was published? when the author died? who published it?. I found a disclaimer in danish, but it only wants me to say the book titel and the authors name. But when I´ve listened to other recordings, they say the other stuff as well.
Also, if it's your first recording you should also write how you would like to be credited in the catalogue