COMPLETE [GERMAN] Die Büchse der Pandora - Frank Wedekind
Thanks MartyMartykrz wrote:Housekeeping, Dr.Hilti needs to be updated in the MW. I would also like to read for the ruhrige prologue. Sounds like the lively type.
Marty
MW has been brought up to date.
Enjoy the role of the ruehriger Verleger.
Cheers
Algy
Here is the Ruhrige Verlege
Marty
http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buschederpandora_ruhrigeverleger_prolog.mp3
Marty
http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buschederpandora_ruhrigeverleger_prolog.mp3
Alle Erzählerteilen sind jetzt fertig:
Prolog (2:02)
http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buchsederpandora_erzaehler_prolog.mp3
Akt I (5:13)
http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buchsederpandora_erzaehler_1.mp3
Akt II (11:11)
http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buchsederpandora_erzaehler_2.mp3
Akt III (15:27)
http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buchsederpandora_erzaehler_3.mp3
Prolog (2:02)
http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buchsederpandora_erzaehler_prolog.mp3
Akt I (5:13)
http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buchsederpandora_erzaehler_1.mp3
Akt II (11:11)
http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buchsederpandora_erzaehler_2.mp3
Akt III (15:27)
http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buchsederpandora_erzaehler_3.mp3
Il faut cultiver nos jardins.
Vielen Dank, Kalynda.
Leider haben wir noch nicht einen Pler, aber die Suche geht weiter. Bald vieleicht...ich hoffe.
Tchuss
Algi
Leider haben wir noch nicht einen Pler, aber die Suche geht weiter. Bald vieleicht...ich hoffe.
Tchuss
Algi
Hi MartyMartykrz wrote:I see that Kadega is available. Would this be age appropriate for Chyanne? I think that it's only one line, but what language is it in?
Marty
Kadéga speaks only in French.
If Chyanne feels up to the role it is hers. It could be good experience for her.
Here is a link to Kadéga's lines:
https://writer.zoho.com/public/c9e44faec09dba700ad4ac0756c9a7d63883a1d7347114f86c7146b07b1d5500a0ae868b6eb0918a/script
Cheers
Algy
Here is the entire second act in English. Basically the scene is a very wild party.Martykrz wrote:Thanks Algy,
Can you give me a brief description of what's going on during her scene? It will help me help her with her expression and inflections.
Marty
https://writer.zoho.com/public/c9e44faec09dba700ad4ac0756c9a7d63883a1d7347114f86c7146b07b1d55006393eb1b1f5436f1/script
Cheers
Algy
I'd like to take a stab at Ludmilla.
Once a country is habituated to liars, it takes generations to bring the truth back.
~ Gore Vidal ~
~ Gore Vidal ~
Thanks MargaretMargaret wrote:I'd like to take a stab at Ludmilla.
The role of the lady with the heart of stone is yours. Enjoy the party!
Cheers
Algy Pug
I've stabbed Ludmilla. If I've mangled any pronunciations, please let me know! http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buchsederpandora_ludmilla_2.mp3
Once a country is habituated to liars, it takes generations to bring the truth back.
~ Gore Vidal ~
~ Gore Vidal ~
Thanks MargaretMargaret wrote:I've stabbed Ludmilla. If I've mangled any pronunciations, please let me know! http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buchsederpandora_ludmilla_2.mp3
As with everything else in this project your reading will be PLed in the fullness of time.
Cheers
Algy Pug
As wanted Algy I have PL:ed Act 2 (Aufzug 2) and here are my findings:
PL - Aufzug 2:
11 – Casti-Piani: Sehr Gut! / Tres Bien! / Good! - (Perhaps just a bit low? Can probably be fixed wile putting it all together.)
14 - Madelaine de Marelle: Tres bien! / Gut! /Good!
16 - Bianetta Gazi: Bien! /Gut! /Good!
17 – Ludmilla Steinhertz: Bien! / Gut! / Good! (A bit of background noise, but not disturbing, and can be easily fixed at putting it together – if considered necessary.)
24 – Erzähler: 02:17 – 02:21 stumble. Should be cut out/ignored as it is at once repeated correctly.
Nach Er zieht einen Brief aus der Tasche at 05:37-05:38 two small lines missing:
(Lulu:) - Munter -
(Casti-Piani:) - Er liest -
Am 10:17 – 10:23 soll es: ein Wertpapier in der Hand, auf dessen Titelkopf ein Alpenglühen zu sehen ist, zu Puntschu. sein - Liest: zu stehen.
Two lines at the very end of Akt 2 missing:
(Ein Herr:) vom Korridor eintretend
(Casti-Piani:) ihm folgend
Sonst sehr Gut!
I gluabe dass war alles was da zur zeit fertig ist.
Lars
PL - Aufzug 2:
11 – Casti-Piani: Sehr Gut! / Tres Bien! / Good! - (Perhaps just a bit low? Can probably be fixed wile putting it all together.)
14 - Madelaine de Marelle: Tres bien! / Gut! /Good!
16 - Bianetta Gazi: Bien! /Gut! /Good!
17 – Ludmilla Steinhertz: Bien! / Gut! / Good! (A bit of background noise, but not disturbing, and can be easily fixed at putting it together – if considered necessary.)
24 – Erzähler: 02:17 – 02:21 stumble. Should be cut out/ignored as it is at once repeated correctly.
Nach Er zieht einen Brief aus der Tasche at 05:37-05:38 two small lines missing:
(Lulu:) - Munter -
(Casti-Piani:) - Er liest -
Am 10:17 – 10:23 soll es: ein Wertpapier in der Hand, auf dessen Titelkopf ein Alpenglühen zu sehen ist, zu Puntschu. sein - Liest: zu stehen.
Two lines at the very end of Akt 2 missing:
(Ein Herr:) vom Korridor eintretend
(Casti-Piani:) ihm folgend
Sonst sehr Gut!
I gluabe dass war alles was da zur zeit fertig ist.
Lars
Good friends are like angels... ...you don't have to see them to know they are there
Hey Algy,
I noticed that ChyAnne was not listed for Kadega's role in the MW, here we gave it a shot anyway: her never having to learn French and my attempt of teaching a language that I don't speak.
Please feel free to tear it asunder.
Marty
http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buchsederpandora_kadega_02.mp3
I noticed that ChyAnne was not listed for Kadega's role in the MW, here we gave it a shot anyway: her never having to learn French and my attempt of teaching a language that I don't speak.
Please feel free to tear it asunder.
Marty
http://upload.librivox.org/share/uploads/ry/buchsederpandora_kadega_02.mp3