[COMPLETE] Multilingual Poetry Collection 012 -lz

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
nidoti
Posts: 28
Joined: March 25th, 2008, 2:54 am
Location: Romania
Contact:

Post by nidoti »

Hello,

I' ve recorded two Romanian poems- in fact the first is rather a ballad and the latter is rather a fable...

URL: http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/romanian_baladaunuigreiermic_toparceanu_nt.mp3
Duration: 02:01
Link: http://www.romanianvoice.com/poezii/poezii/greiermic.php
Title: Balada unui greier mic
Author: George Toparceanu

URL:http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/romanian_lupulmoralist_alexandrescu_nt.mp3
Duration: 03:08
Link: http://ccn-braila.bjbraila.ro/repository/ccn/alexandrescu/alex1.pdf
Title: Lupul moralist
Author: Grigore Alexandrescu

I' m afraid I can' t clean up that constant background noise. :oops:

Nicoleta
nidoti
Posts: 28
Joined: March 25th, 2008, 2:54 am
Location: Romania
Contact:

Post by nidoti »

nidoti
Posts: 28
Joined: March 25th, 2008, 2:54 am
Location: Romania
Contact:

Post by nidoti »

Hi,

I have another Romanian poem, read by one of my colleagues, Nicolae Gulimas.

URL:
http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/romanian_readeplata_cosbuc_ng.mp3
Duration: 01:36
Link:
http://ccn-braila.bjbraila.ro/repository/ccn/cosbuc/cosbuc14.pdf
Title: Rea de plata
Author: George Cosbuc

My colleague doesn' t know English, so he won't register to the forum.

Thanks
fink
Posts: 332
Joined: August 7th, 2008, 8:50 am

Post by fink »

Thank you for your wonderful contributions nidoti and do give a warm Librivox thank you to Nicolae too. :)
They are excellent readings and I'm just doing some proof listening ,I will try to sort out some of the noise problems.

I have cleaned your recordings up a little - they sound much better now and I hope to hear much more of this beautful language
Joseph
stefoudin
Posts: 5
Joined: November 29th, 2008, 5:09 am
Location: Thessaloniki, Greece

Post by stefoudin »

Hello Joseph,
I'm new to LibriVox and I thought this would be a good place to start, since I would like to read something in Greek... I am considering reading a poem by Kostas Karyotakis (wikipedia link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kostas_Karyotakis ) which belongs to his first collection (The Pain of Men and Things). It was published in 1919 in Greece and the poet died (actually committed suicide) in 1928, so I think there should be no copyright issue, however I'm not sure. Could you confirm this?
I'll upload it as soon as you tell me its OK...

Thank you!
fink
Posts: 332
Joined: August 7th, 2008, 8:50 am

Post by fink »

Hi and welcome stefoudin :D
Seeing as the work was published before 1923 it is in the Public Domain in the USA.

I look forward to hearing you.
Joseph
stefoudin
Posts: 5
Joined: November 29th, 2008, 5:09 am
Location: Thessaloniki, Greece

Post by stefoudin »

Thank you for your reply, Joseph, and excuse me for forgetting to mention that my name is Stefanos! Here is the poem Anixi (which means "Spring") by Kostas Karyotakis

URL: http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/greek_anixi_karyotakis_sn.mp3
Duration: 01:15
Link to online text: http://www.papaki.panteion.gr/teuxos2/_private/kariotakis/ponos/anoiksh.htm
Title: Anixi
Author: Kostas Karyotakis

I hope I've done everything correctly, let me know if there's something wrong...
fink
Posts: 332
Joined: August 7th, 2008, 8:50 am

Post by fink »

Hello again Stefanos :) so sorry about the delay.My HD was giving me trouble.

Thanks very much for your contribution - an excellent first recording,wonderful reading and everything else is fine too.
I look forward to hearing more.
Joseph
sirjoh
Posts: 333
Joined: October 16th, 2007, 8:24 am
Location: Albano (Roma) - Italy
Contact:

Post by sirjoh »

Hello,

I've uploaded an other Italian poem:

* URL for the recorded file on the Uploader - http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/italian_ilsabatodelvillaggio_leopardi_sb.mp3
* Duration of recording (mm:ss) - 02:39
* Link to online text - http://it.wikisource.org/wiki/Il_sabato_del_villaggio
* Title of poem - Il sabato del villaggio
* Name of author - Giacomo Leopardi

Cheers

Sergio
fink
Posts: 332
Joined: August 7th, 2008, 8:50 am

Post by fink »

Thank you very much sirjoh , wonderful reading :thumbs:
Joseph
sirjoh
Posts: 333
Joined: October 16th, 2007, 8:24 am
Location: Albano (Roma) - Italy
Contact:

Post by sirjoh »

fink wrote:Thank you very much sirjoh , wonderful reading :thumbs:
Joseph
Dear Joseph,

Thank you very much for your appreciation.

The proofreader found out that the word Italian is missing in the ID3 title. Shall I reload the recording corrected or can you fix it directly?

Cheers

Sergio
Aldor
Posts: 436
Joined: August 26th, 2007, 2:36 pm
Location: Paris, France
Contact:

Post by Aldor »

Anna and Joseph,

You'll find here a french poem by François Villon :

http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/french_balladedespendus_villon_al.mp3

The duration of recording is 02:41
The link to online text is : http://fr.wikisource.org/wiki/Ballade_des_pendus
The title of poem is Ballade des pendus
And the name of author is François Villon (1431-1463).

Good evening !
[b][color=red][url=http://librivox.org/newcatalog/people_public.php?peopleid=1817]Aldor[/url][/color][/b]
ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8741
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa »

Aldor wrote:Anna and Joseph,

You'll find here a french poem by François Villon [...]

I don't know whether it was intended or not but "six" (in "Vous nous voyez ci, attachés cinq, six") sounds like "ci" at 0:35. Other than that, PL OK. :-)

Note that I didn't check the tags as I didn't download the file.

Cheers,
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau
« Soyez joyeux dans l'espérance, patients dans la tribulation, persévérants dans la prière. »
Rm 12:12


Envie de lire du dramatique ?
Aldor
Posts: 436
Joined: August 26th, 2007, 2:36 pm
Location: Paris, France
Contact:

Post by Aldor »

ezwa wrote: I don't know whether it was intended or not but "six" (in "Vous nous voyez ci, attachés cinq, six") sounds like "ci" at 0:35. Other than that, PL OK. :-)
Dear Ezwa,

Thank you for your remarks.

The pronounciation of "six" was intented, indeed, because of the rhyme, in "i'.

Good evening !
[b][color=red][url=http://librivox.org/newcatalog/people_public.php?peopleid=1817]Aldor[/url][/color][/b]
czaykowska
Posts: 28
Joined: November 15th, 2008, 7:36 am
Location: Birmingham, UK

Post by czaykowska »

Dear All,

To listen to Polish poetry please see below:

URL for the recorded file on the Uploader - http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/polish_placzacej_asnyk_vbc.mp3

Duration of recording (mm:ss) - 1:35

Link to online text - http://monika.univ.gda.pl/~literat/asnyk/015.htm

Title of poem - Placzacej

Name of author - Adam Asnyk

* Reader's name to use on the catalogue page - Violet B Czaykowska

Hope you'll enjoy it.

Violet
Post Reply