[COMPLETE] Multilingual Poetry Collection 012 -lz

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
fink
Posts: 332
Joined: August 7th, 2008, 8:50 am

Post by fink » October 14th, 2008, 4:59 am

LibriVox Multilingual Poetry Collection 012

All audio files can be found on our catalog page: http://librivox.org/multilingual-poetry-collection-volume-012/

This collection is for poetry in any language. Feel free to choose any poem which is in the public domain. If you're unsure what we mean by 'public domain',please read this explanation.

Each reader should not submit more than two poems in the same language (per collection). It's fine if we have several readers submitting poems in the same language. It's also fine if the same reader submits poems in more than one language. It's also OK to submit readings in English (English being a language, I figure), but as there are plenty of other places to put those, let's limit them to special cases such as interesting regional dialects or accents.

If you are interested to see what has been done previously, check the previous Multilingual Poetry Collections in our catalog (but we welcome multiple versions of the same poem).

=======================================================================

(BC admin)
=======================================================================

Recording Information
NB - The intro and outro can be in English, or in the language of the poem.
At the beginning, read the abbreviated "librivox disclaimer":
"[Poem title], by [author], read in [language] for LibriVox.org by [your name]" or some variation on that, adding date, location, your personal url, if you wish.

At the End say: "End of poem. This recording is in the public domain"; then leave 5 seconds of silence.

If you are new, please check the Recording Notes thread before recording:
http://librivox.org/forum/viewtopic.php?p=6427#6430
If this is your first recording, you'll also find this useful:
http://librivox.org/wiki/moin.cgi/NewbieGuideToRecording

Technical Details
Please be sure that your recording software is set to the following technical specifications:
Bit Rate: 128 kbps
Sample Rate: 44100 kHz
Mono recording.

Save your recording as an mp3 file using the following filename and ID3 tag format:

File name all in lowercase: [language]_[poem's title]_[author's last name]_[your initials].mp3
(e.g. chinese_chun_si_wang_drb.mp3)

ID3 tags (version 2):

Title: Language - Poem Title (e.g. Chinese - Chun Si)
Artist: Author Name (e.g. Peter Wang)
Album: LibriVox Multilingual Poetry 012
Genre: Speech
(You can put "Recorded by ...." in the Comments section if you wish)

Transfer of files (completed recordings)

Please always post in this forum thread when you've sent a file.
Also, post the length of the recording (file duration: mm:ss) together with the link.
  • Upload your file with the LibriVox Uploader (when your upload is complete, you will receive a link - please post it in this thread):
    http://upload.librivox.org
    Image
    (If you have trouble reading the image above, please message an admin)
    You'll need to select the MC, which for this project is:lz - lezer
  • If this doesn't work, or you have questions, please check our How To Send Your Recording wiki page.
===============================================

When posting your link, please use the template below. Copy the code in the box, paste it into your reply, and fill in the required information:-

Code:
  • URL for the recorded file on the Uploader -
  • Duration of recording (mm:ss) -
  • Link to online text -
  • Title of poem -
  • Name of author -

If this is your first contribution to Librivox, please also supply:
* Reader's name to use on the catalogue page -
* Reader's personal URL to use on the catalogue page (if you have one) -
===============================================

Happy recording!

lezer
Posts: 8713
Joined: July 28th, 2007, 3:27 pm
Location: The Netherlands

Post by lezer » October 14th, 2008, 11:37 am

Hi Joseph,
Very glad to see you are continuing on as BC in this next collection! I'll be happy to MC again.

I've added the new project to the database, and you have your new MW to play with. Let me know if there are any questions.

Anna

Ernst Pattynama
Posts: 522
Joined: May 27th, 2008, 4:04 am
Location: Amsterdam, Netherlands

Post by Ernst Pattynama » October 16th, 2008, 4:09 am

Please find here two Shakespeare sonnets in Dutch
http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/dutch_sonnet18_shakespeare_eep.mp3

Title: Dutch - Sonnet 18
Author: William Shakespeare
Album: LibriVox Multilingual Poetry 012
Duration: 1'14"
Genre: Speech
Source: http://www.xs4all.nl/~fmlekens/Q1609/verwey/18.htm

http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/dutch_sonnet138_shakespeare_eep.mp3

Title: Dutch - Sonnet 138
Author: William Shakespeare
Album: LibriVox Multilingual Poetry 012
Duration: 1'17"
Genre: Speech
Source: http://www.xs4all.nl/~fmlekens/Q1609/verwey/138.htm

Please note: Albert Verwey's 'nadichting' of Shakespeare's sonnets was published in 1933. I have two copies of this publication in my possession.

Good luck with this project.

Kind regards.

Ernst Pattynama
We are never so ridiculous for the qualities we have as for those we pretend to.

fink
Posts: 332
Joined: August 7th, 2008, 8:50 am

Post by fink » October 16th, 2008, 5:09 pm

Thanks Ernst,

If the book was never published in the United States, the term is 70 years from the death of the author (1937)
I did a check on worldcat.org - I reckon this is PD in the USA,Librivox is bound by US copright laws.

I´ll put this in the MW :D
Joseph

fink
Posts: 332
Joined: August 7th, 2008, 8:50 am

Post by fink » October 18th, 2008, 8:19 am

Thank you Leni .. and say hi and thanks to Ariane too :D .
As promised your in collection 12.

Manuel Maria Barbosa du Bocage (1765–1805)
Text source published in Lisbon 1910 - thats public domain to me

:)

katmaca
Posts: 16
Joined: September 11th, 2008, 12:03 am
Location: Izmir-Turkey

Post by katmaca » October 18th, 2008, 9:44 am

Peace in the world, peace in the country. M.K.Atatürk

ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8236
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa » October 18th, 2008, 10:19 am

Hi Joseph,

A French poem:
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau


Lecteurs de poésie : RDV ici.

Didier
Posts: 470
Joined: September 2nd, 2008, 3:50 pm
Location: Berlin, Germany
Contact:

Post by Didier » October 18th, 2008, 10:51 am

ezwa wrote:Hi Joseph,

A French poem:
Great reading, great poem too! Image

Two points to mention, otherwise OK:
(II) Page 27, line 23:
[03:32] « Surprendre d'un regard le grand secret des cieux » read « Surprendre d'un regard le secret des cieux »
(IV) Page 29, line 17:
[06:05] « Et l'aveugle aux longs cris » read « Et l'aveugle aux longs cils »

Bonne soirée !
[i]I called the project a book, but in fact it wasn't a book at all.[/i] [size=75](Paul Auster: The Brooklyn Follies)[/size]

ezwa
LibriVox Admin Team
Posts: 8236
Joined: June 15th, 2006, 3:54 pm
Location: Belgium

Post by ezwa » October 18th, 2008, 12:02 pm

Thanks, Didier!

I'll see what I can do with those mistakes.
If I'm not happy with the result, I'll just call it the 1% error allowance.

Have a nice evening!
Ezwa

« Heureux qui... sait d'une voix légère passer du grave au doux, du plaisant au sévère »
Boileau


Lecteurs de poésie : RDV ici.

Leni
LibriVox Admin Team
Posts: 10756
Joined: July 27th, 2008, 9:10 pm
Location: Vitória, Brazil

Post by Leni » October 18th, 2008, 5:49 pm

fink wrote:Thank you Leni .. and say hi and thanks to Ariane too :D .
As promised your in collection 12.

Manuel Maria Barbosa du Bocage (1765–1805)
Text source published in Lisbon 1910 - thats public domain to me

:)
Thanks, Joseph.

Do you need me to change the Tag and reupload?

Also, if I can be the PL'er for it, you can consider it PL'ed. :mrgreen:
Leni
=================

Come read about flowers and plants in Pliny's Natural History! :D

lezer
Posts: 8713
Joined: July 28th, 2007, 3:27 pm
Location: The Netherlands

Post by lezer » October 19th, 2008, 12:18 pm

fink wrote:Thanks Ernst,

If the book was never published in the United States, the term is 70 years from the death of the author (1937)
I did a check on worldcat.org - I reckon this is PD in the USA,Librivox is bound by US copright laws.

I´ll put this in the MW :D
Joseph
Hi Joseph & Ernst,
Are you sure of this? These translations of the poems were published in 1933 in the Netherlands. Maybe good to run a check of copyright with the Gutenberg people?
This site: http://www.copyright.cornell.edu/public_domain/ (go to Works Published Outside the US by Foreign Nationals) seems to suggest that the work needed to have been in the public domain in the Netherlands in 1996, but I may be mistaken...

Would love it if you were correct, Joseph, because that would open up a lot of works for us.

Anna

fink
Posts: 332
Joined: August 7th, 2008, 8:50 am

Post by fink » October 20th, 2008, 1:47 am

Hi lezer,
I've been looking around for more info too and sadly it seems that this work is not copyright in The USA.
Copyright Act 1912 (Netherlands) not to mention EU
Article 37

1. Copyright shall expire 70 years after 1 January of the year following the year of the death of the author.

Which would mean that this work was not public domain in 1996 therefore it is not PD in USA untiil 95 years after the authors death.

So it seems that the 1923 barrier can't be broken yet :(
Sorry about the confusion.I must remember to look at more info and not jump at the first positive page I find
Joseph

lezer
Posts: 8713
Joined: July 28th, 2007, 3:27 pm
Location: The Netherlands

Post by lezer » October 20th, 2008, 9:22 am

Yeah, it is a real shame... Stupid copyright laws! :(

Regie90
Posts: 9
Joined: October 22nd, 2008, 8:28 am

Post by Regie90 » October 23rd, 2008, 3:34 am

URL for the recorded file on the Uploader

http://upload.librivox.org/share/uploads/lz/Ukrainian - Prychynna T.H. Shevchenko.mp3

Duration of recording (mm:ss) - 07:32

Link to online text - http://storinka-m.kiev.ua/product.php?p_id=3357

Link to wikipedia: http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D0%B5%D0%B2%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%A2%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%81_%D0%93%D1%80%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87



Title of poem - Prychynna

Name of author - Taras Hryhorovych Shevchenko (1814-1861)

Reader's name to use on the catalogue page - Olga
Reader's personal URL to use on the catalogue page - www.myspace.com/ladybird079

fink
Posts: 332
Joined: August 7th, 2008, 8:50 am

Post by fink » October 23rd, 2008, 3:49 am

Thank you Olga :)

There seems to be a problem with the file here - its not recognised.
This is probably because you have named it incorrectly.
It's no big problem :)

You can upload again with the correct name :
e.g
File name all in lowercase: [language]_[poem's title]_[author's last name]_[your initials]
Ukrainian_Prychynna_Shevchenko_**.mp3
Don't forget your initials at the end where the stars are!

Or our kindly MC lezer can change it.
See you soon
Joseph[/b]

Post Reply