CLOSED [POETRY] LibriVox short poetry collection 072 - jc
To a Goose by Robert Southey (1774 - 1843)
Text URL: http://www.poemhunter.com/poem/to-a-goose/
Upload URL: http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/toagoose_southey_rg.mp3
Duration: 1:13
Size: 1.12MB (1.18MB)
Ruth
Text URL: http://www.poemhunter.com/poem/to-a-goose/
Upload URL: http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/toagoose_southey_rg.mp3
Duration: 1:13
Size: 1.12MB (1.18MB)
Ruth
My LV catalogue page | RuthieG's CataBlog of recordings | Tweet: @RuthGolding
-
- Posts: 110
- Joined: December 8th, 2007, 8:31 pm
Blood and the Moon by William Butler Yeats
text: http://www.farid-hajji.net/books/en/Yeats_William_Butler/po-chap051.html
reading: http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/bloodandthemoon_yeats_cc.mp3
Oil and Blood by William Butler Yeats
text: http://www.farid-hajji.net/books/en/Yeats_William_Butler/po-chap130.html
reading: http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/oilandblood_yeats_cc.mp3
text: http://www.farid-hajji.net/books/en/Yeats_William_Butler/po-chap051.html
reading: http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/bloodandthemoon_yeats_cc.mp3
Oil and Blood by William Butler Yeats
text: http://www.farid-hajji.net/books/en/Yeats_William_Butler/po-chap130.html
reading: http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/oilandblood_yeats_cc.mp3
"Let us [url=http://librivox.org/newcatalog/people_public.php?peopleid=2157]read[/url] and let us dance - [url=http://fishyroo.deviantart.com/]two amusements[/url] that will never do any harm to the world." ~ Francois-Marie Arouet Voltaire
-
- Posts: 521
- Joined: May 27th, 2008, 4:04 am
- Location: Amsterdam, Netherlands
Re: My contribution of Lawrence's poem The Ship of Death.
Should I remedy the misreadings and submit a 'corrected' version?
Sorry about my not having noticed it.
Kind regards.
Ernst
Should I remedy the misreadings and submit a 'corrected' version?
Sorry about my not having noticed it.
Kind regards.
Ernst
We are never so ridiculous for the qualities we have as for those we pretend to.
They're not big mistakes and they don't really change the meaning of the lines, so it's up to you to decide if you want to fix them or not.Ernst Pattynama wrote:Re: My contribution of Lawrence's poem The Ship of Death.
Should I remedy the misreadings and submit a 'corrected' version?
Sorry about my not having noticed it.
Kind regards.
Ernst
I have to say, Lomond is a very thorough PL-er.
Put yourself in the Readers' Accents Table. See this post.
(Busy real life & traveling, sorry if not here often.)
(Busy real life & traveling, sorry if not here often.)
it's just perfect! thanks!humeangel wrote:Hi,
It said I needed to amplify poem #18. I've never done this before, so if it turned out too loud, please let me know. Here is the corrected version.
http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/nothankyoujohn_rossetti_rt.mp3
Put yourself in the Readers' Accents Table. See this post.
(Busy real life & traveling, sorry if not here often.)
(Busy real life & traveling, sorry if not here often.)
William Cory's translation of Callimachus' poem "Heraclitus":
http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/heraclitus_cory_mtd.mp3
Length:
0.55
Text:
http://www.bartleby.com/101/759.html
http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/heraclitus_cory_mtd.mp3
Length:
0.55
Text:
http://www.bartleby.com/101/759.html
Francis Fawkes translation of a fragment of Sappho:
http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/fragmentI_fawkes_mtd.mp3
Length:
0.40
Text:
http://books.google.com/books?id=UfMSAAAAIAAJ&pg=PA376&lpg=PA376&dq=%22the+pleiads+now+no+more+are+seen%22&source=bl&ots=TNouHbGmhI&sig=UGOhl4pJ94L3GU8QfqvKCAPhzJ0&hl=en&sa=X&oi=book_result&resnum=1&ct=result
http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/fragmentI_fawkes_mtd.mp3
Length:
0.40
Text:
http://books.google.com/books?id=UfMSAAAAIAAJ&pg=PA376&lpg=PA376&dq=%22the+pleiads+now+no+more+are+seen%22&source=bl&ots=TNouHbGmhI&sig=UGOhl4pJ94L3GU8QfqvKCAPhzJ0&hl=en&sa=X&oi=book_result&resnum=1&ct=result
EDIT: I may have recorded The King's Breakfast... but I made a right pig's breakfast, as it is not PD. I just had it stuck in my head that it was. So I'm deleting all the details from this post.
Ruth
Ruth
Last edited by RuthieG on October 23rd, 2008, 2:23 pm, edited 1 time in total.
My LV catalogue page | RuthieG's CataBlog of recordings | Tweet: @RuthGolding
Ruth, I did a quick copyright check, and Milne died in 56, so would be PD in Canada, but the poem was apparently published in 1924.
http://en.wikipedia.org/wiki/When_We_Were_Very_Young
Not sure if it's PD.
http://en.wikipedia.org/wiki/When_We_Were_Very_Young
Not sure if it's PD.
Put yourself in the Readers' Accents Table. See this post.
(Busy real life & traveling, sorry if not here often.)
(Busy real life & traveling, sorry if not here often.)
I fixed Ozymandias for the error on line 5. Thanks for catching that. I also fixed the ID tags for both Ozymandias and Casey at the Bat.
http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/ozymandias_shelley_dgf.mp3
http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/caseyatthebat_thayer_dgf.mp3
David
http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/ozymandias_shelley_dgf.mp3
http://upload.librivox.org/share/uploads/jc/caseyatthebat_thayer_dgf.mp3
David
Oh, how stupid I am! Why on earth didn't I check that? Duh... Just delete it, please.Jc wrote:Ruth, I did a quick copyright check, and Milne died in 56, so would be PD in Canada, but the poem was apparently published in 1924.
http://en.wikipedia.org/wiki/When_We_Were_Very_Young
Not sure if it's PD.
My LV catalogue page | RuthieG's CataBlog of recordings | Tweet: @RuthGolding
Looks like he swallowed the thesaurus.lomond wrote:RuthieG - As long as you are reading Southey, why don't you give "The Cataract of Lodore" a try?
My LV catalogue page | RuthieG's CataBlog of recordings | Tweet: @RuthGolding