[COMPLETE] Nada the Lily by H. Rider Haggard-ans

Solo or group recordings that are finished and fully available for listeners
eggs4ears
Posts: 2274
Joined: February 4th, 2011, 9:06 am
Location: Sydney, Australia
Contact:

Post by eggs4ears »

Nada the Lily by H. Rider Haggard (1856 - 1925).

This project is now complete. All files can be downloaded from the catalog page here:https://librivox.org/nada-the-lily-by-h-rider-haggard/[/color]

A classic tale of love and revenge set in the Zulu Kingdom of present-day KwaZulu-Natal in South Africa. A work of fiction loosely woven around actual historical events, Nada the Lily is unusual in the literature of the British empire for its exclusively black African cast of characters. Narrated by Mopo, witch-doctor to the legendary Zulu king, Chaka, and featuring a spectral wolf pack and a cave that becomes a tomb, the novel continues in the spirit of the Allan Quatermain novels that made H. Rider Haggard the best-selling author of the nineteenth century. Nada the Lily was republished in the 1970s as the twentieth volume in the celebrated Newcastle Forgotten Fantasy Library, which included nine of Haggard's works. (Phil Benson)

  • Text source (only read from this text!): https://archive.org/details/nadalily00hagg
  • Type of proof-listening required (Note: please read the PL FAQ): standard



    IMPORTANT - soloist, please note: in order to limit the amount of languishing projects (and hence the amount of files on our hard-pressed server), we ask that you post an update at least once a month in your project thread, even if you haven't managed to record anything. If we don't hear from you for three months, your project may be opened up to a group project if a Book Coordinator is found. Files you have completed will be used in this project. If you haven't recorded anything yet, your project will be removed from the forum (contact any admin to see if it can be re-instated).
    Please don't download or listen to files belonging to projects in process (unless you are the BC or PL). Our servers are not set up to handle the greater volume of traffic. Please wait until the project has been completed. Thanks!



    Magic Window:



    BC Admin
    ===========================================
    This paragraph is temporary and will be replaced by the MC with the list of sections and reader (Magic Window) once this project is in the admin system.

    [list]
    [*] Project Code: LXtkSara



    [*]Link to author on Wikipedia (if available): (H. Rider Haggard) : https://en.wikipedia.org/wiki/H._Rider_Haggard

    [*]Link to title on Wikipedia (if available): https://en.wikipedia.org/wiki/Nada_the_Lily
    [*]Number of sections (files) this project will have: 37
    [*]Does the project have an introduction or preface [y/n]: Yes
    [*]Original publication date (if known): 1892
    [*]If you are a new volunteer, how would you like your name (or pseudonym) credited in the catalog? Do you have a URL you would like associated with your name?:

============================================

Genres for the project: Fantastic Fiction/Fantasy Fiction

Keywords that describe the book: adventure, South Africa, kwazulu-natal

============================================

[*]The reader will record the following at the beginning and end of each file:
No more than 0.5 to 1 second of silence at the beginning of the recording!
START of recording (Intro):
  • "Chapter [number] of Nada the Lily. This is a LibriVox recording. All LibriVox recordings are in the public domain. For more information, or to volunteer, please visit: librivox DOT org"
  • If you wish, say:
    "Recording by [your name], [city, your blog, podcast, web address]"
  • Say:
    "Nada the Lily, by H. Rider Haggard. [Chapter]"


For the second and all subsequent sections, you may optionally use the shortened form of this intro disclaimer:
  • "Chapter [number] of Nada the Lily by H. Rider Haggard. This LibriVox recording is in the Public Domain."
  • If you wish, say:
    "Recording by [your name], [city, your blog, podcast, web address]"
  • Only if applicable, say:
    "[Chapter title]"
END of recording:
  • At the end of the section, say:
    "End of [Chapter]"
  • If you wish, say:
    "Recording by [your name], [city, your blog, podcast, web address]"
  • At the end of the book, say (in addition):
    "End of Nada the Lily, by H. Rider Haggard. "

There should be ~5 seconds silence at the end of the recording.

[*]Example filename nadathelily_##_haggard_128kb.mp3 (all lower-case) where ## is the section number (e.g. nadathelily_01_haggard_128kb.mp3)

[*]Example ID3 V2 tags
Artist: H. Rider Haggard
Title: ## - [Section title]
Album: Nada the Lily

Transfer of files (completed recordings)
Please always post in this forum thread when you've sent a file. Also, post the length of the recording (file duration: mm:ss) together with the link.
  • Upload your file with the LibriVox Uploader: https://librivox.org/login/uploader Image
    (If you have trouble reading the image above, please message an admin)
  • You'll need to select the MC, which for this project is: annise
  • When your upload is complete, you will receive a link - please post it in this thread.
  • If this doesn't work, or you have questions, please check our How To Send Your Recording wiki page.
Any questions?
Please post below[/list]
Last edited by eggs4ears on January 12th, 2020, 1:44 am, edited 1 time in total.
eggs4ears
Posts: 2274
Joined: February 4th, 2011, 9:06 am
Location: Sydney, Australia
Contact:

Post by eggs4ears »

Annise will MC, Newgatenovelist will DPL. First two sections ready to upload.
annise
LibriVox Admin Team
Posts: 38572
Joined: April 3rd, 2008, 3:55 am
Location: Melbourne,Australia

Post by annise »

MW awaiting thy sections :D
Newgatenovelist
Posts: 5184
Joined: February 17th, 2015, 7:22 am

Post by Newgatenovelist »

Checking in! I have to confess I've not read this Haggard, so I'm curious about the book for its own sake and to see how it fits in with the other Newcastle titles.
Erin
Off LV 25-28 March.
eggs4ears
Posts: 2274
Joined: February 4th, 2011, 9:06 am
Location: Sydney, Australia
Contact:

Post by eggs4ears »

Here we go!

https://librivox.org/uploads/annise/nada_00_haggard.mp3 - 24:15
https://librivox.org/uploads/annise/nada_01_haggard.mp3 - 16:52

I'm curious too! I haven't read any Haggard at all. Interesting that we have only one recording of She (a collab from 2008), though apparently it is by far the best selling PD title ever!

Phil
annise
LibriVox Admin Team
Posts: 38572
Joined: April 3rd, 2008, 3:55 am
Location: Melbourne,Australia

Post by annise »

We don't seem to have Haggard fans. I read most of them as a child - but I didn't like She much - maybe I was too young.

Anne
Newgatenovelist
Posts: 5184
Joined: February 17th, 2015, 7:22 am

Post by Newgatenovelist »

I remembered, very vaguely, that Umslopogaas was in this, but I'm looking forward to hearing more about his story. He pops up in at least one of the Allan Quatermain books - although the more I try to remember the details, the more I realise that my memory's pretty hazy!

A couple of the notes are for little omissions. The others are at your discretion, and they're about pronunciation. You've been consistent, which is the main thing! I wanted to ask where you found the pronunciation of Cetshwayo's name. Forvo says it's pending but currently unavailable, and I couldn't find it on howjsay using some of the more obvious variant spellings. The one I found on Oxford/Lexico is given below. That doesn't mean you have to use that one! I struggle with this - there are usually multiple possibilities, even before you throw in questions of how something might have been pronounced when the book was written or the action was set...


1.39-1.41, bottom half of first page of dedication
“Kill me if you wish, men of Cetywayo,
https://www.lexico.com/en/definition/cetshwayo

2.41-2.43, p. viii, top half of page
Were not Cetywayo’s impis…
https://www.lexico.com/en/definition/cetshwayo

3.14-3.16, footnote p. viii
Message from Cetywayo…
https://www.lexico.com/en/definition/cetshwayo

5.14, omission of first line of translation in footnote, p. ix
Bayéte, Father, Chief of Chiefs!

11.37, omission, last para, mid-para, p. xiii
…primitive peoples, [as in the Volsunga Saga.]

16.08-16.10, p. 1, penultimate sentence first para
…and the uncle of Cetywayo.
https://www.lexico.com/en/definition/cetshwayo
Off LV 25-28 March.
Newgatenovelist
Posts: 5184
Joined: February 17th, 2015, 7:22 am

Post by Newgatenovelist »

Notes for chapter 1:

2.39-2.41, second sentence p. 6
…he lies in the breast of the old Stone [heard Sun] Witch…
[it might not make much difference, but I don’t know if this comes back later!]

10.56-10.57, p. 9 mid-page
…U’Cetywayo’s kraal.
[as before with pronunciation – changing this is totally up to you!]

14.20-14.24, bottom quarter p. 10
Do not the white men gather themselves together even now against U’Cetywayo…


Some of the power struggles and dynastic feuds that have already been hinted at seem positively Shakespearean. I'll be excited to see where this goes!
Off LV 25-28 March.
eggs4ears
Posts: 2274
Joined: February 4th, 2011, 9:06 am
Location: Sydney, Australia
Contact:

Post by eggs4ears »

Hi Anne,

I was looking at books that should come into PD in 2020 and I see Lord Dunsany's King of Elfland's Daughter is one of them. This will please Erin, I'm sure! What are the rules about this? Can I read it? And if so, can I start now?

Phil
annise
LibriVox Admin Team
Posts: 38572
Joined: April 3rd, 2008, 3:55 am
Location: Melbourne,Australia

Post by annise »

Yes it can be read but we won't accept it or set it up until the 1st January - and it will need a text source. At the top of the book suggestions there is a sticky giving the policy for 2019 and it will be the same for 2020, that's for LV though.
If you are recording in a death plus 70 country - he died in 1957 and I fear 1957+70+1 is 2028. Same in England. Canada would be OK though :D .

Anne
Newgatenovelist
Posts: 5184
Joined: February 17th, 2015, 7:22 am

Post by Newgatenovelist »

Omygodomygodomygod, if you do it I want to PL! You were right, this is soooo on my list. I already have a hard copy of The Curse of the Wise Woman, which is an outstanding novel of his but which has a few more years before it's PD. Just saying!

There is a source for it at fadedpage:
https://www.fadedpage.com/showbook.php?pid=20120938
but that does suggest that it's from a later American edition.
Off LV 25-28 March.
eggs4ears
Posts: 2274
Joined: February 4th, 2011, 9:06 am
Location: Sydney, Australia
Contact:

Post by eggs4ears »

Erin,

What are you pointing to in the pronunciation of Cetwayo? Is it the 'C' or something else? If it is the 'C', I am trying to do a click and my sources are https://en.wikipedia.org/wiki/Cetshwayo_kaMpande (the Zulu pronunciation) and this lady on YouTube, who makes it all surprisingly simple - https://www.youtube.com/watch?v=NCMj7da5Da4 - Of course, that is not to say I am doing it right!

I did a few recordings before I settled on the narrators voice and almost gave up! I don't want to attempt a Zulu English accent, but the linguist in me tells me I should try the clicks. I also feel I should use an old man voice and try to give an oral storytelling feel - hence the old man voice. Difficult, because I keep slipping back into my normal voice!

This is probably the most difficult book I've done, but I like a challenge!

Phil
Newgatenovelist
Posts: 5184
Joined: February 17th, 2015, 7:22 am

Post by Newgatenovelist »

Hi Phil,

By all means, go with your gut and/or training. If the linguist in you wants to go for the clicks, and the narrator in you wants to use the voice you've been using, do it.

I liked that video, though I'm sure I'll have forgotten everything in it by the time I might be called upon to pronounce Zulu! The one I linked to had definitely been made easier for native speakers of English to pronounce. That doesn't mean it's right, or right for this project, just that it was the pronunciation on one of my go-to sources.

If it's any consolation, this is something I wrestle with with a lot of projects - go for the 'historical' pronuncation? The modern one? The English one? Attempt to say it in line with the local language even if I'm not very good? And when those all come together it can be hard to keep straight! There's an historical non-fiction book I have my eye on, but trying to navigate how the author would have pronounced things is a minefield. Maybe one day I'll gather my courage in both hands and do it, but for now I'm staying busy with other stuff!

For ease of reference, I'm putting the streamlined PL notes here:

Section 0

5.14, omission of first line of translation in footnote, p. ix
Bayéte, Father, Chief of Chiefs!

11.37, omission, last para, mid-para, p. xiii
…primitive peoples, [as in the Volsunga Saga.]

Section 1

2.39-2.41, second sentence p. 6
…he lies in the breast of the old Stone [heard Sun] Witch…
[it might not make much difference, but I don’t know if this comes back later!]
Off LV 25-28 March.
eggs4ears
Posts: 2274
Joined: February 4th, 2011, 9:06 am
Location: Sydney, Australia
Contact:

Post by eggs4ears »

Chapter 00,01 corrected and uploaded. Chapters 2-5 ready for PL. Nice short chapters and lots of action. I'm enjoying reading this!

https://librivox.org/uploads/annise/nada_02_haggard.mp3 - 14:20
https://librivox.org/uploads/annise/nada_03_haggard.mp3 - 11:57
https://librivox.org/uploads/annise/nada_04_haggard.mp3 - 27:16
https://librivox.org/uploads/annise/nada_05_haggard.mp3 - 13:02
Newgatenovelist
Posts: 5184
Joined: February 17th, 2015, 7:22 am

Post by Newgatenovelist »

Chapters 00 and 01 are spot PL OK. I'm on a visit to the UK for a few more days, but I'll be back to this next week!

Haggard does tend to gallop along. At least out of the selection I've read, there is always another action sequence around the corner. I'm glad to hear that this is following in that tradition!
Off LV 25-28 March.
Post Reply