Владислав Ходасевич (1886 - 1939) — русский поэт, критик, мемуарист и историк литературы, пушкинист.
Отец поэта был из польских дворян, мать из крещеной еврейской семьи. Отсюда его интерес как к русской, так и к еврейской литературе. Эта аудиокнига представляет как оригинальные стихи Ходасевича (книга стихов 1920—1922 гг. "Тяжелая лира"), так и переводы с иврита.
Vladislav Khodasevich (1886 - 1939) was a Russian poet and literary critic. His father was a Polish nobleman, and his mother was of Jewish descent whose family had converted to Christianity and gave her a Catholic upbringing. This audiobook presents both Khodasevich's original poetry (A Hefty Lyre collection) and translations from Hebrew poets.
(Mark Chulsky)
Type of proof-listening required (Note: please read the PL FAQ): standard
. IMPORTANT - soloist, please note: in order to limit the amount of languishing projects (and hence the amount of files on our hard-pressed server), we ask that you post an update at least once a month in your project thread, even if you haven't managed to record anything. If we don't hear from you for three months, your project may be opened up to a group project if a Book Coordinator is found. Files you have completed will be used in this project. If you haven't recorded anything yet, your project will be removed from the forum (contact any admin to see if it can be re-instated).
Please don't download or listen to files belonging to projects in process (unless you are the BC or PL). Our servers are not set up to handle the greater volume of traffic. Please wait until the project has been completed. Thanks!
The reader will record the following at the beginning and end of each file:
No more than 0.5 to 1 second of silence at the beginning of the recording! START of recording (Intro):
"Первая секция стихов и переводов Владислава Ходасевича. Эта запись сделана для проекта ЛибриВокс. Все записи ЛибриВокс являются общественным достоянием. Для справок и помощи проекту пожалуйста посетите сетевую страницу librivox DOT org."
If you wish, say:
"Recording by [your name], [city, your blog, podcast, web address]"
For the second and all subsequent sections, you may optionally use the shortened form of this intro disclaimer:
"#-я секция стихов и переводов Владислава Ходасевича. Эта запись проекта ЛибриВокс является общественным достоянием."
If you wish, say:
"Recording by [your name], [city, your blog, podcast, web address]"
Say: "Тяжелая лира, #-я секция" or "Переводы, #-я секция [автор]"
END of recording:
At the end of the section, say: "Конец # секции"
If you wish, say: "Recording by [your name], [city, your blog, podcast, web address]"
.
At the end of the book, say (in addition): "Конец сборника стихов и переводов Владислава Ходасевича. "
There should be ~5 seconds silence at the end of the recording.
.
Example filename poetry_##_khodasevich_128kb.mp3 (all lower-case) where ## is the section number
.
Transfer of files (completed recordings)[/b] Please always post in this forum thread when you've sent a file. Also, post the length of the recording (file duration: mm:ss) together with the link.
I don't read Russian, so can you explain the two texts you plan to read from? How are they related to each other? (That helps me label them correctly on the catalog page.)
MaryAnnSpiegel wrote: ↑January 1st, 2019, 9:41 pm
... can you explain the two texts you plan to read from? How are they related to each other? (That helps me label them correctly on the catalog page.)
Thank you, MaryAnn, and Happy New Year!
These are two books by the same author, one is his own poetry, the other is translations. I just thought it would be more expedient and less work for everyone than doing two very short books, I did it before, and Ava did not mind: https://librivox.org/poetry-by-nikolay-gumilyov/
However if you don't think it is a good idea, I'd be happy to separate them, no problem
Thank you, Gingema! I will PM you when we get there.
MaryAnn, Gingema is volunteering for sec.5, 7, and 8... I don't know if that entitles her for the MW access
Last edited by chulsky on January 12th, 2019, 11:07 am, edited 1 time in total.
Re: project " Владислав Ходасевич, Стихи и Переводы by Владислав Ходасевич (1886 - 1839)" by Mark Chulsky.
Dear Book Coordinator, I have done PL for earlier Mark's projects and available now to help with Khodasevich book - "Владислав Ходасевич, Стихи и Переводы by Владислав Ходасевич (1886 - 1839)".
Please include my name as PL. Thanks,
`Marina