[COMPLETE]SOLO [FINNISH] Merirosvo by Frederick Marryat - kit
I finally finished listing all the changes!
As I said, I fixed some sentences that end with letter n, the silence seems to start too steeply in some cases. I didn't manage to perfectly repair them, they are only slightly better, but it's too much of work for in relation of benefit to repair them more.
So you just check that there isn't any missing words etc., I'm not going to adjust the n-ending sentences any more!
SECTION 1:
00:57 jälkeen.
01:27 - 01:30 <- these are new spaces beteween paragraphs
01:58 - 02:01
02:18 - 02:21
03:06 - 03:09
03:37 - 03:39
04:43 - 04:46
06:33 - 06:36
06:50 - 06:52
07:27 suuntaan.
09:58 - 10:01
11:29 - 11:32
12:20 - 12:23
12:41 - 12:44
13:08 - 13:11
13:25 asemastaan.
SECTION 2:
01:54 - 01:57
02:16 - 02:19
03:11 - 03:14
03:40 - 03:43
04:11 - 04:13
04:39 - 04:42
05:25 - 05:27
06:12 - 06:15
07:02 - 07:04
07:34 - 07:37
08:08 - 08:11
08:46 - 08:49
09:03 mietteisiin.
09:03 - 09:06
09:56 - 09:59
10:23 - 10:26
10:54 - 10:56
11:30 - 11:32
13:00 vaimonsakin.
13:00 - 13:03
13:34 - 13:37
14:13 - 14:16
15:12 - 15:15
15:38 mukanaan.
17:11 - 17:13
17:48 itseään.
18:21 - 18:24
19:09 - 19:11
20:02 taisteluharjoituksiin.
20:02 - 20:04
21:05 - 21:07
21:39 - 21:41
SECTION 3
00:50 kanssaan.
00:50 - 00:52
00:58 - 01:00
01:19 - 01:21
01:35 - 01:37
02:43 - 02:45
03:04 - 03:06
03:39 asennostaan.
04:41 - 04:43
07:22 - 07:24
08:12 - 08:14
08:40 - 08:42
09:37 - 09:40
09:54 - 09:57
10:46 kumppaneitaan.
11:29 - 11:31
SECTION 4
00:44 määräsatamaan.
00:44 - 00:47
3:06 tehtävän.
04:00 - 04:02
04:36 - 04:38
04:54 - 04:56
07:00 - 07:02
08:42 missing the word "herra" - now corrected
08:46 - 08:48
09:15 - 09:18
09:38 - 09:40
10:08 hyötyäkään.
10:42 päätään.
13:36 - 13:39
14:05 - 14:07
14:10 uudelleen.
14:56 - 14:58
15:18 - 15:21
15:45 - 15:48
16:26 veneeseen.
16:37 - 16:40
SECTION 5
00:32 ruokailuhuoneeseen.
04:28 - 04:30
06:10 kumartaen.
06:31 - 06:33
08:16 "minun" should be "minua" - now corrected
08:27 - 08:29
08:35 - 08:36
08:52 "kiitollisen" should be "kiitollinen" - now corrected
10:18 - 10:19
11:06 huoneeseen.
12:16 "sopivammalla" should be "sopivimmalla" - now corrected
13:42 - 13:45
14:07 additional word "ja" - now corrected
15:04 - 15:06
16:02 - 16:05
16:19 - 16:21
16:58 - 17:00
17:00 additional word "allekirjoittanut" - now corrected
17:04 - 17:06
17:22 - 17:24
18:10 - 18:12
19:39 menojaan.
20:00 - 20:03
20:26 - 20:28
21:03 - 21:06
SECTION 6
01:34 - 01:36
02:30 - 02:33
04:28 mastonhuippuun.
08:19 puhutaan.
11:16 totisuudellakin.
13:32 - 13:34
14:30 lannistumaan.
14:30 - 14:32
15:02 - 15:05
SECTION 7
0:51 tuntemaan.
01:00 - 01:02
2:17 paikoillaan.
02:25 - 02:27
03:41 - 03:43
3:49 tarkoitukseen.
04:01 - 04:04
04:42 - 04:44
04:53 luokseen.
04:53 - 04:55
05:53 - 05:55
06:24 - 06:26
07:42 - 07:44
08:39 vastaan.
08:39 - 08:41
09:59 - 10:01
10:27 - 10:29
11:15 - 11:18
11:51 - 11:53
12:20 - 12:22
12:49 - 12:51
14:12 - 14:14
14:26 - 14:28
14:55 - 14:57
16:45 ryöstämiseen.
18:51 leikkikalun.
19:28 - 19:31
20:32 - 20:34
20:58 - 21:01
21:07 parissaan.
22:03 - 22:05
22:27 kohdeltiin.
22:58 - 23:01
23:09 - 23:11
23:27 - 23:29
23:33 "kymmenen" should be "kymmenennen" - now corrected
24:30 hengen.
24:30 - 24:32
24:48 - 24:50
25:19 - 25:21
I suggest that you download and import the files to audacity, in which you can use tools, like for example 'play-at-speed', to move fast to next spot. If you use Play-at-speed tool, you should set hot key for it in Audacity's Preferences.
As I said, I fixed some sentences that end with letter n, the silence seems to start too steeply in some cases. I didn't manage to perfectly repair them, they are only slightly better, but it's too much of work for in relation of benefit to repair them more.
So you just check that there isn't any missing words etc., I'm not going to adjust the n-ending sentences any more!
SECTION 1:
00:57 jälkeen.
01:27 - 01:30 <- these are new spaces beteween paragraphs
01:58 - 02:01
02:18 - 02:21
03:06 - 03:09
03:37 - 03:39
04:43 - 04:46
06:33 - 06:36
06:50 - 06:52
07:27 suuntaan.
09:58 - 10:01
11:29 - 11:32
12:20 - 12:23
12:41 - 12:44
13:08 - 13:11
13:25 asemastaan.
SECTION 2:
01:54 - 01:57
02:16 - 02:19
03:11 - 03:14
03:40 - 03:43
04:11 - 04:13
04:39 - 04:42
05:25 - 05:27
06:12 - 06:15
07:02 - 07:04
07:34 - 07:37
08:08 - 08:11
08:46 - 08:49
09:03 mietteisiin.
09:03 - 09:06
09:56 - 09:59
10:23 - 10:26
10:54 - 10:56
11:30 - 11:32
13:00 vaimonsakin.
13:00 - 13:03
13:34 - 13:37
14:13 - 14:16
15:12 - 15:15
15:38 mukanaan.
17:11 - 17:13
17:48 itseään.
18:21 - 18:24
19:09 - 19:11
20:02 taisteluharjoituksiin.
20:02 - 20:04
21:05 - 21:07
21:39 - 21:41
SECTION 3
00:50 kanssaan.
00:50 - 00:52
00:58 - 01:00
01:19 - 01:21
01:35 - 01:37
02:43 - 02:45
03:04 - 03:06
03:39 asennostaan.
04:41 - 04:43
07:22 - 07:24
08:12 - 08:14
08:40 - 08:42
09:37 - 09:40
09:54 - 09:57
10:46 kumppaneitaan.
11:29 - 11:31
SECTION 4
00:44 määräsatamaan.
00:44 - 00:47
3:06 tehtävän.
04:00 - 04:02
04:36 - 04:38
04:54 - 04:56
07:00 - 07:02
08:42 missing the word "herra" - now corrected
08:46 - 08:48
09:15 - 09:18
09:38 - 09:40
10:08 hyötyäkään.
10:42 päätään.
13:36 - 13:39
14:05 - 14:07
14:10 uudelleen.
14:56 - 14:58
15:18 - 15:21
15:45 - 15:48
16:26 veneeseen.
16:37 - 16:40
SECTION 5
00:32 ruokailuhuoneeseen.
04:28 - 04:30
06:10 kumartaen.
06:31 - 06:33
08:16 "minun" should be "minua" - now corrected
08:27 - 08:29
08:35 - 08:36
08:52 "kiitollisen" should be "kiitollinen" - now corrected
10:18 - 10:19
11:06 huoneeseen.
12:16 "sopivammalla" should be "sopivimmalla" - now corrected
13:42 - 13:45
14:07 additional word "ja" - now corrected
15:04 - 15:06
16:02 - 16:05
16:19 - 16:21
16:58 - 17:00
17:00 additional word "allekirjoittanut" - now corrected
17:04 - 17:06
17:22 - 17:24
18:10 - 18:12
19:39 menojaan.
20:00 - 20:03
20:26 - 20:28
21:03 - 21:06
SECTION 6
01:34 - 01:36
02:30 - 02:33
04:28 mastonhuippuun.
08:19 puhutaan.
11:16 totisuudellakin.
13:32 - 13:34
14:30 lannistumaan.
14:30 - 14:32
15:02 - 15:05
SECTION 7
0:51 tuntemaan.
01:00 - 01:02
2:17 paikoillaan.
02:25 - 02:27
03:41 - 03:43
3:49 tarkoitukseen.
04:01 - 04:04
04:42 - 04:44
04:53 luokseen.
04:53 - 04:55
05:53 - 05:55
06:24 - 06:26
07:42 - 07:44
08:39 vastaan.
08:39 - 08:41
09:59 - 10:01
10:27 - 10:29
11:15 - 11:18
11:51 - 11:53
12:20 - 12:22
12:49 - 12:51
14:12 - 14:14
14:26 - 14:28
14:55 - 14:57
16:45 ryöstämiseen.
18:51 leikkikalun.
19:28 - 19:31
20:32 - 20:34
20:58 - 21:01
21:07 parissaan.
22:03 - 22:05
22:27 kohdeltiin.
22:58 - 23:01
23:09 - 23:11
23:27 - 23:29
23:33 "kymmenen" should be "kymmenennen" - now corrected
24:30 hengen.
24:30 - 24:32
24:48 - 24:50
25:19 - 25:21
I suggest that you download and import the files to audacity, in which you can use tools, like for example 'play-at-speed', to move fast to next spot. If you use Play-at-speed tool, you should set hot key for it in Audacity's Preferences.
I examined the errors and here is my decisions:
---
Section 4: There is an odd plonking sound at about 15:21. I don't remember it being there earlier.
Yes I listened this part several times with my soundbar, and I clearly heard sound that was like Windows 3.1 error-ping. Then I tried to listen it with my in-ear headphones to evaluate if it needs to be corrected, but I couldn't hear anything abnormal! Then I listened it again with soundbar, and I couldn't hear it anymore! That's very strange, I try to locate it tomorrow again, maybe I'm just too tired.
---
Section 9: 15:54 "tuo" should be "nuo"
This mistake bothers me, since the semantics changes a little bit. But since this line is said by Captain Kain, on which I have used very heavy characterization, I'll ignore it for now. It's too damn hard to get back in right mood to get it done well again! That's one of the bad sides of using strong characterization.
And since the following events in storyline aren't mislead nor my mistake cause inconsistency in listener experience, I'll repair this mistake only if there is more mistakes by Captain Kain-character in future sections. So I can get them all in one canning. I don't mark this 'PL ok' yet.
---
Following mistakes I decided to ignore altogether:
Section 9: 16:14 "saaliista" should be "saalista"
Section 10: 5:37 "silminkantamattomiin" should be "silmänkantamattomiin"
---
Section 4: There is an odd plonking sound at about 15:21. I don't remember it being there earlier.
Yes I listened this part several times with my soundbar, and I clearly heard sound that was like Windows 3.1 error-ping. Then I tried to listen it with my in-ear headphones to evaluate if it needs to be corrected, but I couldn't hear anything abnormal! Then I listened it again with soundbar, and I couldn't hear it anymore! That's very strange, I try to locate it tomorrow again, maybe I'm just too tired.
---
Section 9: 15:54 "tuo" should be "nuo"
This mistake bothers me, since the semantics changes a little bit. But since this line is said by Captain Kain, on which I have used very heavy characterization, I'll ignore it for now. It's too damn hard to get back in right mood to get it done well again! That's one of the bad sides of using strong characterization.
And since the following events in storyline aren't mislead nor my mistake cause inconsistency in listener experience, I'll repair this mistake only if there is more mistakes by Captain Kain-character in future sections. So I can get them all in one canning. I don't mark this 'PL ok' yet.
---
Following mistakes I decided to ignore altogether:
Section 9: 16:14 "saaliista" should be "saalista"
Section 10: 5:37 "silminkantamattomiin" should be "silmänkantamattomiin"
Section 8 was PLed, see my post on Aug 13th. I have good time to work on the rest about a week and half from now. Should be able to get a good chunk done if not finish altogether.
Looking for a narrator for a dramatic reading of the Finnish epic KALEVALA
Section 11:
0:28 "kauhistuvan" should be "kauhistavan"
2:18 "laivaruumasta" should be "laivanruumasta"
5:05 "kuivilla" should be "kuivalla"
Additionally, there were several occasions where you said "enään" instead of "enää". I didn't list them but it is something you might want to keep an eye on in the future.
0:28 "kauhistuvan" should be "kauhistavan"
2:18 "laivaruumasta" should be "laivanruumasta"
5:05 "kuivilla" should be "kuivalla"
Additionally, there were several occasions where you said "enään" instead of "enää". I didn't list them but it is something you might want to keep an eye on in the future.
Looking for a narrator for a dramatic reading of the Finnish epic KALEVALA