Search found 30 matches
- November 4th, 2009, 5:47 pm
- Forum: Volunteers Wanted: Other LibriVox Projects
- Topic: internationalizing the site: NEED TRANSLATORS
- Replies: 543
- Views: 250675
SPANISH translation FINISHED
Gypsygirl, or whoever is managing the Spanish page, I've finished translating. I didn't go over the whole translation; I only took over where the last translator left off. It would be a good idea to have a separate set of eyes take a look at it and proofread my work. I need a little distance for now...
- October 29th, 2009, 3:36 pm
- Forum: Volunteers Wanted: Other LibriVox Projects
- Topic: internationalizing the site: NEED TRANSLATORS
- Replies: 543
- Views: 250675
WHAT HAPPENED???!!!!!!
I translated a big chunk of text for the Spanish Wiki and it's gone?!! Does anyone know what happened? Why this happened. Yes, I did save it.
- October 27th, 2009, 8:00 am
- Forum: Volunteers Wanted: Other LibriVox Projects
- Topic: internationalizing the site: NEED TRANSLATORS
- Replies: 543
- Views: 250675
As I implied earlier, it's been years since I lived in Mexico, and sometimes my phraseology gets a little warped, so if it's something like that, go ahead and make the change. On the other hand, we're not necessarily going for a particular country's Spanish (don't have to pull out the Diccionario d...
- October 26th, 2009, 5:53 pm
- Forum: Volunteers Wanted: Other LibriVox Projects
- Topic: internationalizing the site: NEED TRANSLATORS
- Replies: 543
- Views: 250675
- October 26th, 2009, 10:45 am
- Forum: Volunteers Wanted: Other LibriVox Projects
- Topic: internationalizing the site: NEED TRANSLATORS
- Replies: 543
- Views: 250675
Yes, thanks. I figured it out eventually and sent her an email. I'm waiting for her response so I can get down to it. Thank you.gypsygirl wrote:Just drop Jc a PM requesting a wiki account and she'll set one up for you with your username from here and a temporary password.
- October 25th, 2009, 8:20 pm
- Forum: Volunteers Wanted: Other LibriVox Projects
- Topic: internationalizing the site: NEED TRANSLATORS
- Replies: 543
- Views: 250675
- October 24th, 2009, 1:40 pm
- Forum: Languages other than English: Help, Discussion, & Suggestions
- Topic: [SPANISH] Sugerencias de libros en español
- Replies: 363
- Views: 191074
- October 24th, 2009, 11:50 am
- Forum: Volunteers Wanted: Other LibriVox Projects
- Topic: internationalizing the site: NEED TRANSLATORS
- Replies: 543
- Views: 250675
- October 24th, 2009, 11:21 am
- Forum: Completed Projects
- Topic: [COMPLETE-POLISH]Sklepy cynamonowe by Bruno Schulz - cs
- Replies: 128
- Views: 43717
macandal - we did have a separate-to-LV translation project runnning for a while ... this WOULD be a marvellous addition to it, should it start up again. Cori, thanks. I went to that link and posted that I would be interested in translating. I found a translation of Bruno Schulz's works into Spanis...
- October 19th, 2009, 11:42 am
- Forum: Completed Projects
- Topic: [COMPLETE-POLISH]Sklepy cynamonowe by Bruno Schulz - cs
- Replies: 128
- Views: 43717
English or Spanish?
What are the chances of bringing this into English or Spanish? I love this book and would contribute to one or both.
None, right? (Too bad.)
None, right? (Too bad.)
- September 9th, 2009, 2:46 pm
- Forum: Need Help? Got Advice?
- Topic: Translations and copyright
- Replies: 23
- Views: 3396
Nothing. Check this out. I don't see anything there. You'd think wikisource would require something to acknowledge the "creator" of the work?chocoholic wrote:Does it list a publication date for the translation? If it's 1923 or later, it is very unlikely to be in the US public domain.
- September 9th, 2009, 2:30 pm
- Forum: Need Help? Got Advice?
- Topic: Translations and copyright
- Replies: 23
- Views: 3396
If only wikisource listed the source document. Why don't they do that? If I could go to the source document I could see what the actual rights are.Cori wrote:The only CC licence that will work for us is along the lines of: http://creativecommons.org/about/cc0
- September 9th, 2009, 2:19 pm
- Forum: Need Help? Got Advice?
- Topic: Translations and copyright
- Replies: 23
- Views: 3396
I like the version in Wikisource Spanish. That one appears to be more modern. The problem is that they don't list the source, but, if it is in Wikisource it's good to go, right? Beware, though. Not everything on Wikisource is in the Public Domain. Many have Creative Commons licences of varying sort...
- September 9th, 2009, 2:13 pm
- Forum: Need Help? Got Advice?
- Topic: Translations and copyright
- Replies: 23
- Views: 3396
It's always the problem of finding the texts online, or in a local-ish library (probably a University library rather than town libraries, though sometimes they surprise you.) I'd recommend finding some online book sources IN Spanish, and then browse to see what's available within them. (Is this Cer...
- September 9th, 2009, 2:03 pm
- Forum: Need Help? Got Advice?
- Topic: Translations and copyright
- Replies: 23
- Views: 3396
Regarding the books originally written in Spanish - anything published before 1923 is in the Public Domain in the USA and so would be just fine for you to record. I suspect that finding translations (published before 1923) of English/French works, is going to be rather more difficult. As I don't re...