I have a few questions. Given that this volume is drawing to a close, I figured I may ask them now, seeing as one of them relates to one of my sections. I'll just add the rest :) 1. One of my submission for this volume has the author who is known under two versions of his name (that was the "Zi...
I was asking more about whether I can pick and choose which footnore to read, based on whether I find them interesting (i.e read one which I find interesting, then skip another which I find boring). Also, thanks for the examples because I'm thinking about reading a short introduction-type text for a...
What are the rules concerning footnotes? Given that I haven't read any in the chapters so far, can I now pick and choose which ones to read, or should I omit them entirely for the project to be consistent?
Hello and welcome :) I can see that you already submitted your 1 minute-test and got feedback. That's the first step taken :thumbs: Depending what language you want to record in there's a variety of projects waiting, either in the English-language sections or in the Multilingual Collections (we curr...
I have corrected the summary and changed the title on both the catalog and archive pages. Please check I have done this correctly 8-) It look OK to me :thumbs: Thank you. I checked some audiobook shops I use, didn't find this recorded, so or it's never been done, or it's rare. The book itself seems...
There is, thanks for catching it, Nina. Corrected :thumbs: Thank you to both of you for sticking with me :clap: Also, I see you picked the original title ("Brazylji") (see our PM exchange). That's OK, just be aware that the files all have "Brazylii" in their names. I will update...
Headed to the catalog :clap: :clap: There might be a slight correction in the description, wait to hear from Piotrek. There is, thanks for catching it, Nina. Corrected :thumbs: Thank you to both of you for sticking with me :clap: Also, I see you picked the original title ("Brazylji") (see...
The text only has "ż", so we don't really know what the word was supposed to be according to this text :) W skanie jest iz, ale to mala roznica i nie zmienia sensu zdania a zrodlo ktore podales, to transkrypt, nie skan. Wieczorem odslucham i bedzie gotowe! https://polona.pl/item-view/3e04...
Section 31 has been corrected, except for 28:19. The text only has "ż", so we don't really know what the word was supposed to be according to this text :) My voice sounds different in the edits but right now, in this last chapter, I can't bring myself to care enough to wait for my current ...