[Greek] help needed [RECEIVED]
-
- Posts: 1384
- Joined: October 22nd, 2021, 10:55 pm
- Location: Melbourne with kangaroos
OK, this is from a chapter about inspecting schools:
This is New Testament Koiné Greek:
Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαὶ
Could someone Greek please record themselves saying this so I can imitate? If it helps I am told that:
The transliteration is: Kreetes aei pseustai, kaka theeria, gasteres argai. (Where "ee" indicates the long-e η character.)
Thank you
p.s it seems that the η [with a tilda over it in one case, and with no tilda later in the quote] is controversial and there is wide scholarly disagreement about how to say this.
This is New Testament Koiné Greek:
Κρῆτες ἀεὶ ψεῦσται, κακὰ θηρία, γαστέρες ἀργαὶ
Could someone Greek please record themselves saying this so I can imitate? If it helps I am told that:
The transliteration is: Kreetes aei pseustai, kaka theeria, gasteres argai. (Where "ee" indicates the long-e η character.)
Thank you
p.s it seems that the η [with a tilda over it in one case, and with no tilda later in the quote] is controversial and there is wide scholarly disagreement about how to say this.
To quote a 1980s Australian TV show "I want to know. Curiosity".
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 18943
- Joined: November 15th, 2011, 3:47 am
Koine Greek is more straightforward than ancient Greek. You can even hear it in Google translate
https://translate.google.com/?sl=auto&tl=en&text=%CE%9A%CF%81%E1%BF%86%CF%84%CE%B5%CF%82%20%E1%BC%80%CE%B5%E1%BD%B6%20%CF%88%CE%B5%E1%BF%A6%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%B9%2C%20%CE%BA%CE%B1%CE%BA%E1%BD%B0%20%CE%B8%CE%B7%CF%81%CE%AF%CE%B1%2C%20%CE%B3%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%AD%CF%81%CE%B5%CF%82%20%E1%BC%80%CF%81%CE%B3%CE%B1%E1%BD%B6&op=translate
(hope the link works) each time you click the speaker button below the text to hear it, it alternates between normal speed and a bit slower. Let me know if that helps, otherwise I will record an even shower version.
Stressed syllables in capitals:
KREE-tes a-EE PSEF-steh, ka-KA thee-REE-a, ga-STE-res ar-YEH
https://translate.google.com/?sl=auto&tl=en&text=%CE%9A%CF%81%E1%BF%86%CF%84%CE%B5%CF%82%20%E1%BC%80%CE%B5%E1%BD%B6%20%CF%88%CE%B5%E1%BF%A6%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%B9%2C%20%CE%BA%CE%B1%CE%BA%E1%BD%B0%20%CE%B8%CE%B7%CF%81%CE%AF%CE%B1%2C%20%CE%B3%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%AD%CF%81%CE%B5%CF%82%20%E1%BC%80%CF%81%CE%B3%CE%B1%E1%BD%B6&op=translate
(hope the link works) each time you click the speaker button below the text to hear it, it alternates between normal speed and a bit slower. Let me know if that helps, otherwise I will record an even shower version.
Stressed syllables in capitals:
KREE-tes a-EE PSEF-steh, ka-KA thee-REE-a, ga-STE-res ar-YEH
-
- Posts: 1384
- Joined: October 22nd, 2021, 10:55 pm
- Location: Melbourne with kangaroos
That works! Thank youRapunzelina wrote: ↑July 8th, 2022, 3:38 am Koine Greek is more straightforward than ancient Greek. You can even hear it in Google translate
https://translate.google.com/?sl=auto&tl=en&text=%CE%9A%CF%81%E1%BF%86%CF%84%CE%B5%CF%82%20%E1%BC%80%CE%B5%E1%BD%B6%20%CF%88%CE%B5%E1%BF%A6%CF%83%CF%84%CE%B1%CE%B9%2C%20%CE%BA%CE%B1%CE%BA%E1%BD%B0%20%CE%B8%CE%B7%CF%81%CE%AF%CE%B1%2C%20%CE%B3%CE%B1%CF%83%CF%84%CE%AD%CF%81%CE%B5%CF%82%20%E1%BC%80%CF%81%CE%B3%CE%B1%E1%BD%B6&op=translate
(hope the link works) each time you click the speaker button below the text to hear it, it alternates between normal speed and a bit slower. Let me know if that helps, otherwise I will record an even shower version.
Stressed syllables in capitals:
KREE-tes a-EE PSEF-steh, ka-KA thee-REE-a, ga-STE-res ar-YEH
To quote a 1980s Australian TV show "I want to know. Curiosity".
I have a phrase in Greek that I need help with, please. e« tow iviavrov to eap e^apaiprjTai, it is from page 735 of Cambridge Modern History. Could someone translate, so that I might, hopefully, repeat? I have no background in Greek but will do the best I can, thank you.
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 18943
- Joined: November 15th, 2011, 3:47 am
Hi Rose! I hope this helps: https://librivox.org/uploads/rapunzelina/greek_phrase.mp3
I tried slow and normal, so I said it twice. I think it means that Spring is excluded by itself, or something like that.
I would transliterate it as:
ek too eh-nee-af-TOO to EH-ar ex-ah-REH-ree-teh
If you are able to, roll the Rs.
I tried slow and normal, so I said it twice. I think it means that Spring is excluded by itself, or something like that.
I would transliterate it as:
ek too eh-nee-af-TOO to EH-ar ex-ah-REH-ree-teh
If you are able to, roll the Rs.
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 18943
- Joined: November 15th, 2011, 3:47 am
Hi Rose! Enriching your Greek vocabulary
Let me know if this helps: https://librivox.org/uploads/rapunzelina/nomo-poleos.mp3
two words, stress on the capitalized syllables: no-MO PO-le-os
PS: just to make sure, it is the phrase following "to worship the Gods", correct?
Let me know if this helps: https://librivox.org/uploads/rapunzelina/nomo-poleos.mp3
two words, stress on the capitalized syllables: no-MO PO-le-os
PS: just to make sure, it is the phrase following "to worship the Gods", correct?
Hi, it's me again with some Greek; actually quite a bit that I need help with:
ὀρθρο-φοιτο-συκοφαντο-δικο-ταλαίπωροι τρόποι: and
ἀνδρῶν δ’ οὒχ ἡγεῖτο περικλυτὸς Ἀξιόκερκις,
στῇ δ’ ἀπάνευθε μάχης πεφοβημένος εἵνεκα μίτρης:
These lines are from HMI: Inspector of Schools, pages 84-85
Thank you for any help you can give me again.
ὀρθρο-φοιτο-συκοφαντο-δικο-ταλαίπωροι τρόποι: and
ἀνδρῶν δ’ οὒχ ἡγεῖτο περικλυτὸς Ἀξιόκερκις,
στῇ δ’ ἀπάνευθε μάχης πεφοβημένος εἵνεκα μίτρης:
These lines are from HMI: Inspector of Schools, pages 84-85
Thank you for any help you can give me again.
May I have some help with Greek passages, please
ὀρθρο-φοιτο-συκοφαντο-δικο-ταλαίπωροι τρόποι: and
ἀνδρῶν δ’ οὒχ ἡγεῖτο περικλυτὸς Ἀξιόκερκις,
στῇ δ’ ἀπάνευθε μάχης πεφοβημένος εἵνεκα μίτρης:
These lines are from HMI: Inspector of Schools, pages 84-85
Thank you
ὀρθρο-φοιτο-συκοφαντο-δικο-ταλαίπωροι τρόποι: and
ἀνδρῶν δ’ οὒχ ἡγεῖτο περικλυτὸς Ἀξιόκερκις,
στῇ δ’ ἀπάνευθε μάχης πεφοβημένος εἵνεκα μίτρης:
These lines are from HMI: Inspector of Schools, pages 84-85
Thank you
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 18943
- Joined: November 15th, 2011, 3:47 am
Hi Rosie, Sorry I missed your first post.
Wow, that's some next level Greek!
Here's my rendition, and how I'd transliterate it: (capitalized syllable is where the stress goes.)
Hope this helps!
Wow, that's some next level Greek!
Here's my rendition, and how I'd transliterate it: (capitalized syllable is where the stress goes.)
- https://librivox.org/uploads/rapunzelina/greek_HMI_1.mp3
OR-thro, fee-TO, see-ko-fan-TO, thee-KO, ta-LE-po-ree TRO-pee
- https://librivox.org/uploads/rapunzelina/greek_HMI_2.mp3
an-DRON thooh ee-YEE-to pe-ri-klee-TOS axi-O-ker-kis
stee tha-PA-nef-the MA-hees pe-fo-vee-ME-nos EE-ne-ka MI-trees
Hope this helps!
-
- LibriVox Admin Team
- Posts: 18943
- Joined: November 15th, 2011, 3:47 am
Hi Rosie!
Here's how I would say it: https://librivox.org/uploads/rapunzelina/anax.mp3 Anax andrON
And an r-rolling opportunity
Here's how I would say it: https://librivox.org/uploads/rapunzelina/anax.mp3 Anax andrON
And an r-rolling opportunity